New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock. ................................................................................ Job 21:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄρατέ με ἐγὼ δὲ λαλήσω εἶτ' οὐ καταγελάσετέ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete ................................................................................ Job 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tened paciencia y hablaré; y después que haya hablado, os podréis burlar. ................................................................................ Hiob 21:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein! ................................................................................ Job 21:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer. ................................................................................ 約 伯 記 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 ; 说 了 以 後 , 任 凭 你 们 嗤 笑 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Suffer me, and I also will speak; and after that I have spoken, mock on. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Bear with me while I speak. Then after I've spoken, you may go on mocking. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride. ................................................................................ 約 伯 記 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 請 寬 容 我 , 我 又 要 說 話 ; 說 了 以 後 , 任 憑 你 們 嗤 笑 罷 ! ................................................................................ 約 伯 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 請原諒我,我又要說話了,說完以後,就任憑你們嘲笑吧! ................................................................................ 約 伯 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧! ................................................................................ Job 21:3 French: Darby ................................................................................ Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi! ................................................................................ Job 21:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous. ................................................................................ Job 21:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j'aurai parlé, tu te moqueras. ................................................................................ Hiob 21:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Vertraget mich, daß ich auch rede, und spottet danach mein. ................................................................................ Hiob 21:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten. | Jobi 21:3 Albanian ................................................................................ Kini durim me mua dhe më lini të flas dhe, kur të kem folur, edhe talluni me mua. ................................................................................ Йов 21:3 Bulgarian ................................................................................ Потърпете ме, и аз ще говоря; А след като изговоря, присмивайте се. ................................................................................ Job 21:3 Croatian Bible ................................................................................ Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno. ................................................................................ Jobova 21:3 Czech BKR ................................................................................ Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se. ................................................................................ Job 21:3 Danish ................................................................................ Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne! ................................................................................ Job 21:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan. ................................................................................ Jób 21:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet. ................................................................................ Ijob 21:3 Esperanto ................................................................................ Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku. ................................................................................ JOB 21:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte. ................................................................................ JOB 21:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kärsikää minua, että saan puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten. ................................................................................ Job 21:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αρατε με εγω δε λαλησω ειτ' ου καταγελασετε μου ................................................................................ Job 21:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ arate me egō de lalēsō eit' ou katagelasete mou ................................................................................ arate me egO de lalEsO eit' ou katagelasete mou ................................................................................ Jòb 21:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou! ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 21:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا. ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃ ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אוּנִי וְאָנֹכִי אֲדַבֵּר וְאַחַר דַּבְּרִי תַלְעִיג׃ ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג ................................................................................ איוב 21:3 Hebrew Bible ................................................................................ שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ | Giobbe 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere. ................................................................................ AYUB 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sabarkanlah aku sementara aku lagi berkata-kata; setelah sudah putus segala perkataanku, baharu hendaklah kamu membuat olok-olok. ................................................................................ 욥기 21:3 Korean ................................................................................ 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라 ................................................................................ Jobo knyga 21:3 Lithuanian ................................................................................ Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis. ................................................................................ Job 21:3 Maori ................................................................................ Tukua ahau, a ka korero hoki ahau; a ka mutu aku korero, haere tonu ta koutou tawai. ................................................................................ Jobs 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Znoście mię, a ja będę mówił; a gdy domówię, naśmiewajcie się. ................................................................................ Jó 21:3 Portugese Bible ................................................................................ Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai. ................................................................................ Iov 21:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc. ................................................................................ Иов 21:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, какпоговорю, насмехайся. ................................................................................ Иов 21:3 Russian koi8r ................................................................................ Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.[] ................................................................................ Job 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tengan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar. ................................................................................ Job 21:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced. ................................................................................ Job 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced. ................................................................................ Job 21:3 Spanish: Modern ................................................................................ Soportadme, y yo hablaré; y después que yo haya hablado, burlaos. ................................................................................ Job 21:3 Swedish (1917) ................................................................................ Haven fördrag med mig, så att jag får tala; sedan jag har talat, må du bespotta. ................................................................................ Job 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo. ................................................................................ Eyüp 21:3 Turkish ................................................................................ Bırakın ben de konuşayım, Ben konuştuktan sonra alay edin. ................................................................................ Gioùp 21:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi. ................................................................................ Giobbe 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure. ................................................................................ AYUB 21:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Izinkanlah aku ganti bicara, setelah itu boleh lagi kamu menghina! ................................................................................ AYUB 21:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek. ................................................................................ Allow .......... Bear .......... Deride .......... Making .......... Mind .......... Mock .......... Speak .......... Speaking .......... Sport .......... Suffer ................................................................................ Allow .......... Bear .......... Deride .......... Making .......... Mind .......... Mock .......... Speak .......... Speaking .......... Sport .......... Suffer ................................................................................ Alphabetical: after .......... and .......... Bear .......... have .......... I .......... may .......... me .......... mock .......... on .......... speak .......... spoken .......... that .......... Then .......... while .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |