New American Standard Bible (©1995)
"How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?"Job 21:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς δὲ παρακαλεῖτέ με κενά τὸ δὲ ἐμὲ καταπαύσασθαι ἀφ' ὑμῶν οὐδέν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
................................................................................
Job 21:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo, pues, me consoláis en vano? Vuestras respuestas están llenas de falsedad.
................................................................................
Hiob 21:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!
................................................................................
Job 21:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.
................................................................................
約 伯 記 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ?
................................................................................
King James Bible
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
American King James Version
How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
American Standard Version
How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?
Bible in Basic English
Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
Douay-Rheims Bible
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?
Darby Bible Translation
How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
English Revised Version
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can you comfort me with this nonsense when your answers continue to betray me?" Admit You Are Wicked, Job
Webster's Bible Translation
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
World English Bible
So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?"
Young's Literal Translation
And how do ye comfort me with vanity, And in your answers hath been left trespass?