New American Standard Bible (©1995) "The righteous see and are glad, And the innocent mock them,Job 22:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδόντες δίκαιοι ἐγέλασαν ἄμεμπτος δὲ ἐμυκτήρισεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos ................................................................................ Job 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los justos ven y se alegran, y el inocente se burla de ellos, ................................................................................ Hiob 22:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten: ................................................................................ Job 22:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux: ................................................................................ 約 伯 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 义 人 看 见 他 们 的 结 局 就 欢 喜 ; 无 辜 的 人 嗤 笑 他 们 , ................................................................................ King James Bible The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. American King James Version The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. American Standard Version The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn, Bible in Basic English The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them, Douay-Rheims Bible The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn. Darby Bible Translation The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn: English Revised Version The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn: GOD'S WORD® Translation (©1995) The righteous saw it and were glad, and the innocent made fun of them by saying, Webster's Bible Translation The righteous see it, and are glad: and the innocent deride them. World English Bible The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them, Young's Literal Translation See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them, ................................................................................ 約 伯 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 義 人 看 見 他 們 的 結 局 就 歡 喜 ; 無 辜 的 人 嗤 笑 他 們 , ................................................................................ Job 22:19 French: Darby ................................................................................ Les justes le verront et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux: ................................................................................ Job 22:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Les justes le verront, et s'en réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux. ................................................................................ Job 22:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les justes le verront et se réjouiront; l'innocent se moquera d'eux: ................................................................................ Hiob 22:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten. ................................................................................ Hiob 22:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer: | Jobi 22:19 Albanian ................................................................................ Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta; ................................................................................ Йов 22:19 Bulgarian ................................................................................ Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, [като казват]: ................................................................................ Job 22:19 Croatian Bible ................................................................................ Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju: ................................................................................ Jobova 22:19 Czech BKR ................................................................................ Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim, ................................................................................ Job 22:19 Danish ................................................................................ De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem: ................................................................................ Job 22:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen; ................................................................................ Jób 22:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja õket: ................................................................................ Ijob 22:19 Esperanto ................................................................................ La virtuloj vidos kaj gxojos; La senkulpulo mokos ilin: ................................................................................ JOB 22:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä. ................................................................................ JOB 22:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä: ................................................................................ Job 22:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν ................................................................................ Job 22:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idontes dikaioi egelasan amemptos de emuktērisen idontes dikaioi egelasan amemptos de emuktErisen ................................................................................ Jòb 22:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.ﺃﻳﻮﺏ 22:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג־למו׃ ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃ ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג־למו׃ ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמֹו׃ ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו ................................................................................ איוב 22:19 Hebrew Bible ................................................................................ יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ | Giobbe 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro: ................................................................................ AYUB 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Orang yang benar akan melihat kebinasaan mereka itu dengan sukahatinya dan orang yang suci dari pada salah itu akan mengolok-olok mereka itu, ................................................................................ 욥기 22:19 Korean ................................................................................ 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를 ................................................................................ Jobo knyga 22:19 Lithuanian ................................................................................ Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų: ................................................................................ Job 22:19 Maori ................................................................................ E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore: ................................................................................ Jobs 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich. ................................................................................ Jó 22:19 Portugese Bible ................................................................................ Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles, ................................................................................ Iov 22:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei ................................................................................ Иов 22:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им: ................................................................................ Иов 22:19 Russian koi8r ................................................................................ Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:[] ................................................................................ Job 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los justos ven y se alegran, Y el inocente se burla de ellos, ................................................................................ Job 22:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo: ................................................................................ Job 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo: ................................................................................ Job 22:19 Spanish: Modern ................................................................................ Los justos lo verán y se gozarán; el inocente se burlará de ellos, diciendo: ................................................................................ Job 22:19 Swedish (1917) ................................................................................ De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem: ................................................................................ Job 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala: ................................................................................ Eyüp 22:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir: ................................................................................ Gioùp 22:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng: ................................................................................ Giobbe 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I giusti vedranno queste cose, e se ne rallegreranno; E l’innocente si befferà di coloro. ................................................................................ AYUB 22:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman. ................................................................................ AYUB 22:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka:Deride .......... Glad .......... Innocent .......... Laugh .......... Mock .......... Mocketh .......... Rejoice .......... Ridicule .......... Righteous .......... Ruin .......... Scorn .......... Sport .......... Upright .......... Wrong Deride .......... Glad .......... Innocent .......... Laugh .......... Mock .......... Mocketh .......... Rejoice .......... Ridicule .......... Righteous .......... Ruin .......... Scorn .......... Sport .......... Upright .......... Wrong Alphabetical: and .......... are .......... glad .......... innocent .......... mock .......... rejoice .......... righteous .......... ruin .......... saying .......... see .......... The .......... their .......... them OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |