Job 3:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.
................................................................................
Job 3:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἢ μετὰ ἀρχόντων ὧν πολὺς ὁ χρυσός οἳ ἔπλησαν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀργυρίου
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹו עִם־שָׂרִים זָהָב לָהֶם הַמְמַלְאִים בָּתֵּיהֶם כָּסֶף׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento

................................................................................
Job 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
o con príncipes que tenían oro, que llenaban sus casas de plata.
................................................................................
Hiob 3:15 German: Luther (1912)
................................................................................
oder mit den Fürsten, die Gold haben und deren Häuser voll Silber sind.
................................................................................
Job 3:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
................................................................................
約 伯 記 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 与 有 金 子 、 将 银 子 装 满 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Or with princes who had gold, who filled their houses with silver;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I would be with princes who had gold, who filled their homes with silver.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
or with princes who had gold, who filled their houses with silver:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Or with princes -- they have gold, They are filling their houses with silver.
................................................................................
約 伯 記 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 與 有 金 子 、 將 銀 子 裝 滿 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 ;
................................................................................
約 伯 記 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
或與那些擁有黃金,房屋裝滿銀子的王侯同眠。
................................................................................
約 伯 記 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。
................................................................................
Job 3:15 French: Darby
................................................................................
Ou avec les princes qui ont de l'or, qui ont rempli d'argent leurs maisons;
................................................................................
Job 3:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Ou avec les Princes qui ont eu de l'or, [et] qui ont rempli d'argent leurs maisons.
................................................................................
Job 3:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Avec les princes qui ont de l'or, qui remplissent d'argent leurs maisons.
................................................................................
Hiob 3:15 German: Luther (1545)
................................................................................
oder mit den Fürsten, die Gold haben und ihre Häuser voll Silbers sind;
................................................................................
Hiob 3:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
oder mit Fürsten, die Gold hatten, die ihre Häuser mit Silber füllten;
Jobi 3:15 Albanian
................................................................................
ose bashkë me princat që kishin ar ose që mbushën me argjend pallatet e tyre.
................................................................................
Йов 3:15 Bulgarian
................................................................................
Или с князе, които имаха злато, Които напълниха къщите си със сребро;
................................................................................
Job 3:15 Croatian Bible
................................................................................
ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
................................................................................
Jobova 3:15 Czech BKR
................................................................................
Aneb s knížaty, kteříž měli zlato, a domy své naplňovali stříbrem.
................................................................................
Job 3:15 Danish
................................................................................
blandt Fyrster, rige på Guld, som fyldte deres Huse med Sølv.
................................................................................
Job 3:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of met de vorsten, die goud hadden, die hun huizen met zilver vervulden.
................................................................................
Jób 3:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vagy fejedelmekkel, a kiknek aranyuk van, a kik ezüsttel töltik meg házaikat.
................................................................................
Ijob 3:15 Esperanto
................................................................................
Aux kun la potenculoj, kiuj havas oron, Kiuj plenigas siajn domojn per argxento;
................................................................................
JOB 3:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eli päämiesten kanssa, joilla kultaa on, ja joiden huoneet ovat täynnä hopiaa;
................................................................................
JOB 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
päämiesten kanssa, joilla on ollut kultaa, jotka ovat täyttäneet talonsa hopealla;
................................................................................
Job 3:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η μετα αρχοντων ων πολυς ο χρυσος οι επλησαν τους οικους αυτων αργυριου
................................................................................
Job 3:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē meta archontōn ōn polus o chrusos oi eplēsan tous oikous autōn arguriou
................................................................................
E meta archontOn On polus o chrusos oi eplEsan tous oikous autOn arguriou

................................................................................
Jòb 3:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen ta kouche ap dòmi ansanm ak chèf ki te gen kay yo plen lò ak ajan.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
או עם־שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹ֣ו עִםשָׂ֭־רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
או עםש־רים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹו עִםשָׂ־רִים זָהָב לָהֶם הַמְמַלְאִים בָּתֵּיהֶם כָּסֶף׃
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
................................................................................
איוב 3:15 Hebrew Bible
................................................................................
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Giobbe 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
coi principi che possedean dell’oro e che empiron d’argento le lor case;
................................................................................
AYUB 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
atau serta dengan segala orang besar-besar, yang menaruh akan emas dan yang memenuhi rumahnya dengan perak;
................................................................................
욥기 3:15 Korean
................................................................................
혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며
................................................................................
Jobo knyga 3:15 Lithuanian
................................................................................
arba su kunigaikščiais, kurie turėjo aukso ir pripildė savo namus sidabro,
................................................................................
Job 3:15 Maori
................................................................................
I roto ranei i nga rangatira whai koura, o ratou nei whare ki tonu i te hiriwa:
................................................................................
Jobs 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albo z książętami, którzy mieli złoto, a napełniali domy swe srebrem,
................................................................................
Jó 3:15 Portugese Bible
................................................................................
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;   
................................................................................
Iov 3:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.
................................................................................
Иов 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
................................................................................
Иов 3:15 Russian koi8r
................................................................................
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;[]
................................................................................
Job 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
O con príncipes que tenían oro, Que llenaban sus casas de plata.
................................................................................
Job 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
................................................................................
Job 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata.
................................................................................
Job 3:15 Spanish: Modern
................................................................................
o con los príncipes que poseían el oro y que llenaban de plata sus casas.
................................................................................
Job 3:15 Swedish (1917)
................................................................................
ja, vid sidan av furstar som voro rika på guld och hade sina hus uppfyllda av silver;
................................................................................
Job 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
O ng mga pangulo na nangagkaroon ng ginto, na pumuno sa kanilang bahay ng pilak:
................................................................................
Eyüp 3:15 Turkish
................................................................................
Evlerini gümüşle dolduran
Altın sahibi önderlerle birlikte.

................................................................................
Gioùp 3:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hoặc với các quan trưởng có vàng, Và chất bạc đầy cung điện mình.
................................................................................
Giobbe 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ovvero co’ principi, che aveano dell’oro, Ed empievano le lor case d’argento;
................................................................................
AYUB 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
................................................................................
AYUB 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
atau bersama-sama pembesar-pembesar yang mempunyai emas, yang memenuhi rumahnya dengan perak.
................................................................................
Filled .......... Filling .......... Full .......... Gold .......... Houses .......... Princes .......... Rulers .......... Silver
................................................................................
Filled .......... Filling .......... Full .......... Gold .......... Houses .......... Princes .......... Rulers .......... Silver
................................................................................
Alphabetical: filled .......... filling .......... gold .......... had .......... houses .......... Or .......... princes .......... rulers .......... silver .......... their .......... were .......... who .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible