New American Standard Bible (©1995)
"Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy?Job 30:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἐπὶ παντὶ ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα ἐστέναξα δὲ ἰδὼν ἄνδρα ἐν ἀνάγκαις
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi
................................................................................
Job 30:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No he llorado por aquél cuya vida es difícil? ¿No se angustió mi alma por el necesitado?
................................................................................
Hiob 30:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen.
................................................................................
Job 30:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'avais-je pas des larmes pour l'infortuné? Mon coeur n'avait-il pas pitié de l'indigent?
................................................................................
約 伯 記 30:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 遭 难 , 我 岂 不 为 他 哭 泣 呢 ? 人 穷 乏 , 我 岂 不 为 他 忧 愁 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
American King James Version
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
American Standard Version
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
Bible in Basic English
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
Douay-Rheims Bible
I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
Darby Bible Translation
Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
English Revised Version
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Didn't I cry for the person whose days were difficult? Didn't my soul grieve for the poor?
Webster's Bible Translation
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
World English Bible
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
Young's Literal Translation
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.