Job 31:1
New American Standard Bible (©1995)
"I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?

Job 31:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διαθήκην ἐθέμην τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ οὐ συνήσω ἐπὶ παρθένον

איוב 31:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרִית כָּרַתִּי לְעֵינָי וּמָה אֶתְבֹּוןֵן עַל־בְּתוּלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
................................................................................
Job 31:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hice un pacto con mis ojos, ¿cómo podía entonces mirar a una virgen?
................................................................................
Hiob 31:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.
................................................................................
Job 31:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
................................................................................
約 伯 記 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 与 眼 睛 立 约 , 怎 能 恋 恋 瞻 望 处 女 呢 ?
................................................................................
King James Bible
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

American King James Version
I made a covenant with my eyes; why then should I think on a maid?

American Standard Version
I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

Bible in Basic English
I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?

Douay-Rheims Bible
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.

Darby Bible Translation
I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?

English Revised Version
I MADE a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I have made an agreement with my eyes. Then how can I look with lust at a virgin?

Webster's Bible Translation
I Made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?

World English Bible
"I made a covenant with my eyes, how then should I look lustfully at a young woman?

Young's Literal Translation
A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?
................................................................................
約 伯 記 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 與 眼 睛 立 約 , 怎 能 戀 戀 瞻 望 處 女 呢 ?
................................................................................
Job 31:1 French: Darby
................................................................................
J'ai fait alliance avec mes yeux: et comment eussé-je arrêté mes regards sur une vierge?
................................................................................
Job 31:1 French: Martin (1744)
................................................................................
J'avais fait accord avec mes yeux; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge?
................................................................................
Job 31:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'avais fait un accord avec mes yeux; et comment aurais-je regardé une vierge?
................................................................................
Hiob 31:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.
................................................................................
Hiob 31:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe mit meinen Augen einen Bund gemacht, (Eig. meinen Augen einen Bund vorgeschrieben) und wie hätte ich auf eine Jungfrau geblickt!

Jobi 31:1 Albanian
................................................................................
Unë kisha bërë një besëlidhje me sytë e mi; si mund ta fiksoja, pra, shikimin mbi një virgjëreshë?
................................................................................
Йов 31:1 Bulgarian
................................................................................
Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица?
................................................................................
Job 31:1 Croatian Bible
................................................................................
Sa svojim očima savez sam sklopio da pogledat neću nijednu djevicu.
................................................................................
Jobova 31:1 Czech BKR
................................................................................
Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
................................................................................
Job 31:1 Danish
................................................................................
Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se på en Jomfru;
................................................................................
Job 31:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb een verbond gemaakt met mijn ogen; hoe zou ik dan acht gegeven hebben op een maagd?
................................................................................
Jób 31:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szövetségre léptem szemeimmel, és hajadonra mit sem ügyeltem.
................................................................................
Ijob 31:1 Esperanto
................................................................................
Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
................................................................................
JOB 31:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen tehnyt liiton silmäini kanssa, etten minä katsoisi neitseen päälle.
................................................................................
JOB 31:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen tehnyt liiton silmäini kanssa: kuinka voisinkaan katsoa neitosen puoleen!
................................................................................
Job 31:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διαθηκην εθεμην τοις οφθαλμοις μου και ου συνησω επι παρθενον
................................................................................
Job 31:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
diathēkēn ethemēn tois ophthalmois mou kai ou sunēsō epi parthenon
diathEkEn ethemEn tois ophthalmois mou kai ou sunEsO epi parthenon

................................................................................
Jòb 31:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te fè sèman pou m' pa janm gade yon jenn fi avèk move lide.

ﺃﻳﻮﺏ 31:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ברית כרתי לעיני ומה אתבוןן על־בתולה׃
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּ֭רִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן עַל־בְּתוּלָֽה׃
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על־בתולה׃
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרִית כָּרַתִּי לְעֵינָי וּמָה אֶתְבֹּונֵן עַל־בְּתוּלָה׃
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  ברית כרתי לעיני    ומה אתבונן על-בתולה
................................................................................
איוב 31:1 Hebrew Bible
................................................................................
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
Giobbe 31:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io avevo stretto un patto con gli occhi miei; come dunque avrei fissati gli sguardi sopra una vergine?
................................................................................
AYUB 31:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku sudah berjanji dengan mataku, supaya jangan kupandang anak dara;
................................................................................
욥기 31:1 Korean
................................................................................
내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴
................................................................................
Jobo knyga 31:1 Lithuanian
................................................................................
“Pasižadėjau niekada geisdamas nežiūrėti į mergaitę.
................................................................................
Job 31:1 Maori
................................................................................
Kua oti taku kawenata ki oku kanohi; kia whakaaroaro ahau hei aha ki te kotiro?
................................................................................
Jobs 31:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En pakt hadde jeg gjort med mine øine, at jeg ikke skulde se på en jomfru.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczyniłem przymierze z oczyma swemi, abym nie pomyślał o pannie.
................................................................................
Jó 31:1 Portugese Bible
................................................................................
Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?   
................................................................................
Iov 31:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Făcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.
................................................................................
Иов 31:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
................................................................................
Иов 31:1 Russian koi8r
................................................................................
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.[]
................................................................................
Job 31:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hice un pacto con mis ojos, ¿Cómo podía entonces mirar a una virgen?
................................................................................
Job 31:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
................................................................................
Job 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
................................................................................
Job 31:1 Spanish: Modern
................................................................................
He hecho un pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, hubiera podido fijar la mirada en una virgen?
................................................................................
Job 31:1 Swedish (1917)
................................................................................
Ett förbund slöt jag med mina ögon: aldrig skulle jag skåda efter någon jungfru.
................................................................................
Job 31:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nakipagtipan sa aking mga mata; paano nga akong titingin sa isang dalaga?
................................................................................
Eyüp 31:1 Turkish
................................................................................
‹‹Gözlerimle antlaşma yaptım
Şehvetle bir kıza bakmamak için.

................................................................................
Gioùp 31:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi đã có lập ước với mắt tôi; Vậy, làm sao tôi còn dám nhìn người nữ đồng trinh?
................................................................................
Giobbe 31:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io avea fatto patto con gli occhi miei; Come dunque avrei io mirata la vergine?
................................................................................
AYUB 31:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
................................................................................
AYUB 31:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?

Agreement .......... Attend .......... Covenant .......... Eyes .......... Fix .......... Gaze .......... Girl .......... Lustfully .......... Maid .......... Regard .......... Think .......... Virgin .......... Young

Agreement .......... Attend .......... Covenant .......... Eyes .......... Fix .......... Gaze .......... Girl .......... Lustfully .......... Maid .......... Regard .......... Think .......... Virgin .......... Young

Alphabetical: a .......... at .......... could .......... covenant .......... eyes .......... gaze .......... girl .......... have .......... How .......... I .......... look .......... lustfully .......... made .......... my .......... not .......... then .......... to .......... virgin .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible