New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So that his life loathes bread, And his soul favorite food. ................................................................................ Job 33:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πᾶν δὲ βρωτὸν σίτου οὐ μὴ δύνηται προσδέξασθαι καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ βρῶσιν ἐπιθυμήσει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis ................................................................................ Job 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que su vida aborrezca el pan, y su alma el alimento favorito. ................................................................................ Hiob 33:20 German: Luther (1912) ................................................................................ und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat. ................................................................................ Job 33:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis; ................................................................................ 約 伯 記 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 致 他 的 口 厌 弃 食 物 , 心 厌 恶 美 味 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So that his life abhors bread, and his soul dainty meat. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And his life abhorreth bread, and his soul dainty food; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ so that their whole being hates food and they lose their appetite for a delicious meal. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So that his life abhors bread, and his soul dainty food. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food. ................................................................................ 約 伯 記 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 致 他 的 口 厭 棄 食 物 , 心 厭 惡 美 味 。 ................................................................................ 約 伯 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以致他的生命厭惡食物,他的胃口也厭惡美食, ................................................................................ 約 伯 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以致他的生命厌恶食物,他的胃口也厌恶美食, ................................................................................ Job 33:20 French: Darby ................................................................................ sa vie prend en dégoût le pain, et son âme l'aliment qu'il aimait; ................................................................................ Job 33:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme la viande désirable. ................................................................................ Job 33:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus désirés. ................................................................................ Hiob 33:20 German: Luther (1545) ................................................................................ und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat. ................................................................................ Hiob 33:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise; | Jobi 33:20 Albanian ................................................................................ aq sa i neveritet buka dhe madje edhe ushqimet më të shijshme. ................................................................................ Йов 33:20 Bulgarian ................................................................................ Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие. ................................................................................ Job 33:20 Croatian Bible ................................................................................ kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj; ................................................................................ Jobova 33:20 Czech BKR ................................................................................ Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější. ................................................................................ Job 33:20 Danish ................................................................................ Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad ................................................................................ Job 33:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze; ................................................................................ Jób 33:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Úgy, hogy az õ ínye undorodik az ételtõl, és lelke az õ kedves ételétõl. ................................................................................ Ijob 33:20 Esperanto ................................................................................ Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo. ................................................................................ JOB 33:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin toimittaa hänen kauhistumaan ruokaa, ja hänen mielensä kyylyttämään ravintoa; ................................................................................ JOB 33:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa. ................................................................................ Job 33:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παν δε βρωτον σιτου ου μη δυνηται προσδεξασθαι και η ψυχη αυτου βρωσιν επιθυμησει ................................................................................ Job 33:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pan de brōton sitou ou mē dunētai prosdexasthai kai ē psuchē autou brōsin epithumēsei ................................................................................ pan de brOton sitou ou mE dunEtai prosdexasthai kai E psuchE autou brOsin epithumEsei ................................................................................ Jòb 33:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li bay yo degoutans manje. Yo pèdi anvi manje menm lò manje a gou. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּתֹ֣ו לָ֑חֶם וְ֝נַפְשֹׁ֗ו מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃ ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזִהֲמַתּוּ חַיָּתֹו לָחֶם וְנַפְשֹׁו מַאֲכַל תַּאֲוָה׃ ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה ................................................................................ איוב 33:20 Hebrew Bible ................................................................................ וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | Giobbe 33:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ quand’egli ha in avversione il pane, e l’anima sua schifa i cibi più squisiti; ................................................................................ AYUB 33:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ jemulah orang itu jikalau akan roti sekalipun, dan hatinyapun mual akan segala makanan yang sedap-sedap. ................................................................................ 욥기 33:20 Korean ................................................................................ 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며 ................................................................................ Jobo knyga 33:20 Lithuanian ................................................................................ Mėgstamiausio maisto jis nebegali valgyti, ................................................................................ Job 33:20 Maori ................................................................................ A whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina. ................................................................................ Jobs 33:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny. ................................................................................ Jó 33:20 Portugese Bible ................................................................................ de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível. ................................................................................ Iov 33:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese. ................................................................................ Иов 33:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи. ................................................................................ Иов 33:20 Russian koi8r ................................................................................ и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.[] ................................................................................ Job 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito. ................................................................................ Job 33:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave. ................................................................................ Job 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave. ................................................................................ Job 33:20 Spanish: Modern ................................................................................ Hacen que su vida aborrezca el alimento; y su alma, su comida favorita. ................................................................................ Job 33:20 Swedish (1917) ................................................................................ Hennes sinne får leda vid maten, och hennes själ vid den föda hon älskade. ................................................................................ Job 33:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap, ................................................................................ Eyüp 33:20 Turkish ................................................................................ Öyle ki, içi yemek kaldırmaz, En lezzetli yiyecekten tiksinir. ................................................................................ Gioùp 33:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Miệng người bèn lấy làm gớm ghiếc vật thực, Và linh hồn người ghét những đồ ăn mĩ vị. ................................................................................ Giobbe 33:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la sua vita gli fa abbominare il cibo, E l’anima sua la vivanda desiderabile; ................................................................................ AYUB 33:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan. ................................................................................ AYUB 33:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat; ................................................................................ Abhor .......... Abhorreth .......... Abhors .......... Appetite .......... Bread .......... Choicest .......... Dainty .......... Delicate .......... Desirable .......... Desire .......... Favorite .......... Finds .......... Food .......... Life .......... Maketh .......... Meal .......... Meat .......... Repulsive .......... Soul .......... Turned ................................................................................ Abhor .......... Abhorreth .......... Abhors .......... Appetite .......... Bread .......... Choicest .......... Dainty .......... Delicate .......... Desirable .......... Desire .......... Favorite .......... Finds .......... Food .......... Life .......... Maketh .......... Meal .......... Meat .......... Repulsive .......... Soul .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: and .......... being .......... bread .......... choicest .......... favorite .......... finds .......... food .......... his .......... life .......... loathes .......... meal .......... repulsive .......... so .......... soul .......... that .......... the .......... very ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |