Job 33:30
New International Version
to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them.

New Living Translation
He rescues them from the grave so they may enjoy the light of life.

English Standard Version
to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.

Berean Study Bible
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.

New American Standard Bible
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.

King James Bible
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

Holman Christian Standard Bible
in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.

International Standard Version
to bring back his soul from the Pit; to light him with the light of life."

NET Bible
to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life.

GOD'S WORD® Translation
to turn their souls away from the pit and to enlighten them with the light of life.

Jubilee Bible 2000
to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

King James 2000 Bible
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of life.

American King James Version
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

American Standard Version
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.

Douay-Rheims Bible
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.

Darby Bible Translation
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

English Revised Version
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

Webster's Bible Translation
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

World English Bible
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

Young's Literal Translation
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.

Job 33:30 Afrikaans PWL
om sy lewe terug te bring van vernietiging en om die Lig van die lewe te sien.

Jobi 33:30 Albanian
për të shpëtuar shpirtin e tij nga gropa dhe për ta ndriçuar me dritën e jetës.

ﺃﻳﻮﺏ 33:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.

Dyr Hieb 33:30 Bavarian
Sein Seel dyrrött yr aus Verderbnuss und leuchtt iem mit n Liecht von n Löbn.

Йов 33:30 Bulgarian
За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀與活人一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀与活人一样。

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 與 活 人 一 樣 。

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。

Job 33:30 Croatian Bible
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.

Jobova 33:30 Czech BKR
Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.

Job 33:30 Danish
for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!

Job 33:30 Dutch Staten Vertaling
Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.

Swete's Septuagint
ἀλλ᾽ ἐρύσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, ἵνα ἡ ζωή μου ἐν φωτὶ αἰνῇ αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝אֹ֗ור בְּאֹ֣ור הַֽחַיִּים׃

WLC (Consonants Only)
להשיב נפשו מני־שחת לאור באור החיים׃

Aleppo Codex
ל להשיב נפשו מני-שחת--  לאור באור החיים

Jób 33:30 Hungarian: Karoli
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.

Ijob 33:30 Esperanto
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.

JOB 33:30 Finnish: Bible (1776)
Tuodaksensa heidän sielunsa jälleen turmeluksesta ja valaistaksensa elävien valkeudella.

Job 33:30 French: Darby
Pour detourner son ame de la fosse, pour qu'il soit illumine de la lumiere des vivants.

Job 33:30 French: Louis Segond (1910)
Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.

Job 33:30 French: Martin (1744)
Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.

Hiob 33:30 German: Modernized
daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

Hiob 33:30 German: Luther (1912)
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

Hiob 33:30 German: Textbibel (1899)
seine Seele der Grube zu entreißen, daß er vom Lichte des Lebens umleuchtet werde.

Giobbe 33:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
per ritrarre l’anima di lui dalla fossa, perché su di lei splenda la luce della vita.

Giobbe 33:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per ritrarre l’anima sua dalla fossa, Acciocchè sia illuminata della luce de’ viventi.

AYUB 33:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
hendak membalikkan jiwanya dari pada kebinasaan, supaya iapun diterangkan oleh terang alhayat.

욥기 33:30 Korean
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라

Iob 33:30 Latin: Vulgata Clementina
ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.

Jobo knyga 33:30 Lithuanian
norėdamas išgelbėti jo sielą, kad jis matytų šviesą ir gyventų.

Job 33:30 Maori
Hei whakahoki mai i tona wairua i roto i te rua, kia whakamaramatia ai ki te marama o te ora.

Jobs 33:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.

Job 33:30 Spanish: La Biblia de las Américas
para rescatar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de la vida.

Job 33:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.

Job 33:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

Job 33:30 Spanish: Reina Valera 1909
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

Job 33:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.

Jó 33:30 Bíblia King James Atualizada Português
Ele te livra da morte. Ele tira a tua alma da sepultura, a fim de que sejas iluminado com a luz dos viventes na terra.

Jó 33:30 Portugese Bible
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.   

Iov 33:30 Romanian: Cornilescu
ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.

Иов 33:30 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.

Иов 33:30 Russian koi8r
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.

Job 33:30 Swedish (1917)
till att rädda hans själ från graven, så att han får njuta av de levandes ljus.

Job 33:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.

โยบ 33:30 Thai: from KJV
เพื่อจะนำจิตวิญญาณของเขามาจากปากแดนคนตาย เพื่อให้เขาแจ่มแจ้งขึ้นด้วยความสว่างแห่งผู้ทรงมีชีวิต

Eyüp 33:30 Turkish

Gioùp 33:30 Vietnamese (1934)
Ðặng khiến linh hồn người trở lại khỏi cái hầm, Hầu cho người được ánh sáng kẻ sống chiếu vào cho.

Job 33:29
Top of Page
Top of Page