Job 33:33
New International Version
But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."

New Living Translation
But if not, then listen to me. Keep silent and I will teach you wisdom!"

English Standard Version
If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”

Berean Study Bible
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

New American Standard Bible
"If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom."

King James Bible
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

Holman Christian Standard Bible
If not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.

International Standard Version
But if you have nothing to say, then at least listen to me! Be quiet and learn some wisdom from me."

NET Bible
If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."

GOD'S WORD® Translation
If not, you listen to me. Keep quiet, and I'll teach you wisdom."

Jubilee Bible 2000
If not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.

King James 2000 Bible
If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.

American King James Version
If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.

American Standard Version
If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

Douay-Rheims Bible
And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

Darby Bible Translation
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.

English Revised Version
If not, hearken thou unto me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

Webster's Bible Translation
If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

World English Bible
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."

Young's Literal Translation
If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

Job 33:33 Afrikaans PWL
Indien nie, luister en wees stil en ek sal vir u wysheid leer.”

Jobi 33:33 Albanian
Përndryshe dëgjomë; hesht dhe unë do të të mësoj diturinë".

ﺃﻳﻮﺏ 33:33 Arabic: Smith & Van Dyke
والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة

Dyr Hieb 33:33 Bavarian
Wenn nit, dann lustert non ayn Zeitl; i leeret dir, was Weisheit ist!"

Йов 33:33 Bulgarian
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若不然,你就聽我說,你不要作聲,我便將智慧教訓你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若不然,你就听我说,你不要作声,我便将智慧教训你。”

約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 不 然 , 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲 , 我 便 將 智 慧 教 訓 你 。

約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。

Job 33:33 Croatian Bible
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti.

Jobova 33:33 Czech BKR
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.

Job 33:33 Danish
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!

Job 33:33 Dutch Staten Vertaling
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.

Swete's Septuagint
εἰ μή, σὺ ἄκουσόν μου· κώφευσον, καὶ διδάξω σε.

Westminster Leningrad Codex
אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
אם־אין אתה שמע־לי החרש ואאלפך חכמה׃ ס

Aleppo Codex
לג אם-אין אתה שמע-לי  החרש ואאלפך חכמה

Jób 33:33 Hungarian: Karoli
Ha [pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!

Ijob 33:33 Esperanto
Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.

JOB 33:33 Finnish: Bible (1776)
Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.

Job 33:33 French: Darby
Sinon, ecoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Job 33:33 French: Louis Segond (1910)
Si tu n'as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Job 33:33 French: Martin (1744)
Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Hiob 33:33 German: Modernized
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren.

Hiob 33:33 German: Luther (1912)
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.

Hiob 33:33 German: Textbibel (1899)
Wo nicht, so höre du mir zu; schweige, damit ich dich Weisheit lehre.

Giobbe 33:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se no, tu dammi ascolto, taci, e t’insegnerò la saviezza".

Giobbe 33:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se no, ascoltami tu; Taci, ed io t’insegnerò la sapienza.

AYUB 33:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau tiada, maka hendaklah engkau mendengar akan daku, diamlah juga, maka aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

욥기 33:33 Korean
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

Iob 33:33 Latin: Vulgata Clementina
Quod si non habes, audi me : tace, et docebo te sapientiam.

Jobo knyga 33:33 Lithuanian
Jei ne, paklausyk manęs, ir aš pamokysiu tave išminties”.

Job 33:33 Maori
Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui.

Jobs 33:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.

Job 33:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Si no, escúchame; calla, y te enseñaré sabiduría.

Job 33:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría."

Job 33:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.

Job 33:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.

Job 33:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.

Jó 33:33 Bíblia King James Atualizada Português
Caso contrário, cala-te e escuta-me, pois eu te ensinarei a sabedoria!

Jó 33:33 Portugese Bible
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.   

Iov 33:33 Romanian: Cornilescu
Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``

Иов 33:33 Russian: Synodal Translation (1876)
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

Иов 33:33 Russian koi8r
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

Job 33:33 Swedish (1917)
Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet.

Job 33:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.

โยบ 33:33 Thai: from KJV
ถ้าหาไม่ก็ขอฟังข้าพเจ้า ขอเงียบและข้าพเจ้าจะสอนปัญญาให้แก่ท่าน"

Eyüp 33:33 Turkish
Yoksa, beni dinle,
Sus da sana bilgelik öğreteyim.››

Gioùp 33:33 Vietnamese (1934)
Bằng chẳng, hãy nghe tôi; Hãy làm thinh, thì tôi sẽ dạy cho ông sự khôn ngoan.

Job 33:32
Top of Page
Top of Page