New American Standard Bible (©1995) "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.Job 34:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αὐτὸς γὰρ ὁρατής ἐστιν ἔργων ἀνθρώπων λέληθεν δὲ αὐτὸν οὐδὲν ὧν πράσσουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat ................................................................................ Job 34:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque sus ojos observan los caminos del hombre, y El ve todos sus pasos. ................................................................................ Hiob 34:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge. ................................................................................ Job 34:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun. ................................................................................ 約 伯 記 34:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 注 目 观 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 脚 步 。 ................................................................................ King James Bible For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. American King James Version For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings. American Standard Version For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings. Bible in Basic English For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps. Douay-Rheims Bible For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. Darby Bible Translation For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps. English Revised Version For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings. GOD'S WORD® Translation (©1995) God's eyes are on a person's ways. He sees all his steps. Webster's Bible Translation For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. World English Bible "For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings. Young's Literal Translation For His eyes are on the ways of each, And all his steps He doth see. ................................................................................ 約 伯 記 34:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 注 目 觀 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 腳 步 。 ................................................................................ Job 34:21 French: Darby ................................................................................ Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, et il voit tous ses pas. ................................................................................ Job 34:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas. ................................................................................ Job 34:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas. ................................................................................ Hiob 34:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge. ................................................................................ Hiob 34:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte. | Jobi 34:21 Albanian ................................................................................ Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij. ................................................................................ Йов 34:21 Bulgarian ................................................................................ Защото очите на [Бога] са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки. ................................................................................ Job 34:21 Croatian Bible ................................................................................ Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom. ................................................................................ Jobova 34:21 Czech BKR ................................................................................ Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje. ................................................................................ Job 34:21 Danish ................................................................................ Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt; ................................................................................ Job 34:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Zijn ogen zijn op ieders wegen, en Hij ziet al zijn treden. ................................................................................ Jób 34:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert õ szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja. ................................................................................ Ijob 34:21 Esperanto ................................................................................ CXar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn pasxojn Li vidas. ................................................................................ JOB 34:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa. ................................................................................ JOB 34:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hänen silmänsä valvovat ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa. ................................................................................ Job 34:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αυτος γαρ ορατης εστιν εργων ανθρωπων λεληθεν δε αυτον ουδεν ων πρασσουσιν ................................................................................ Job 34:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ autos gar oratēs estin ergōn anthrōpōn lelēthen de auton ouden ōn prassousin autos gar oratEs estin ergOn anthrOpOn lelEthen de auton ouden On prassousin ................................................................................ Jòb 34:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'ap veye tout vire tounen lèzòm. L'ap gade tout kote y'ap mete pye yo.ﺃﻳﻮﺏ 34:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته. ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־עיניו על־דרכי־איש וכל־צעדיו* יראה׃ ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי־עֵ֭ינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־צְעָדָ֥יו יִרְאֶֽה׃ ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־עיניו על־דרכי־איש וכל־צעדיו יראה׃ ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־עֵינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִישׁ וְכָל־צְעָדָיו יִרְאֶה׃ ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה ................................................................................ איוב 34:21 Hebrew Bible ................................................................................ כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ | Giobbe 34:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi. ................................................................................ AYUB 34:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena mata-Nya selalu adalah mengamati-amati jalan segala manusia, dilihatnya kelakuan masing-masing mereka itu. ................................................................................ 욥기 34:21 Korean ................................................................................ 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니 ................................................................................ Jobo knyga 34:21 Lithuanian ................................................................................ Jis stebi žmogaus kelius ir mato visus jo žingsnius. ................................................................................ Job 34:21 Maori ................................................................................ Kei runga hoki i nga ara o te tangata ona kanohi, e kitea ana e ia ona hikoinga katoa. ................................................................................ Jobs 34:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego. ................................................................................ Jó 34:21 Portugese Bible ................................................................................ Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos. ................................................................................ Iov 34:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia. ................................................................................ Иов 34:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его. ................................................................................ Иов 34:21 Russian koi8r ................................................................................ Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.[] ................................................................................ Job 34:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, Y El ve todos sus pasos. ................................................................................ Job 34:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos. ................................................................................ Job 34:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos. ................................................................................ Job 34:21 Spanish: Modern ................................................................................ Porque los ojos de Dios están sobre los caminos del hombre; él puede ver todos sus pasos. ................................................................................ Job 34:21 Swedish (1917) ................................................................................ Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han. ................................................................................ Job 34:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon. ................................................................................ Eyüp 34:21 Turkish ................................................................................ ‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür. ................................................................................ Gioùp 34:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ. ................................................................................ Giobbe 34:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè gli occhi suoi son sopra le vie dell’uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso. ................................................................................ AYUB 34:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya. ................................................................................ AYUB 34:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;Eyes .......... Goings .......... Step .......... Steps .......... Ways Eyes .......... Goings .......... Step .......... Steps .......... Ways Alphabetical: a .......... all .......... And .......... are .......... every .......... eyes .......... For .......... he .......... His .......... man .......... men .......... of .......... on .......... sees .......... step .......... steps .......... the .......... their .......... upon .......... ways OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |