New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone, ................................................................................ Job 38:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασιν τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ' αὐτῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius ................................................................................ Job 38:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Sobre qué se asientan sus basas, o quién puso su piedra angular ................................................................................ Hiob 38:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt, ................................................................................ Job 38:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire, ................................................................................ 約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ On what were its pillars based, or who put down its angle-stone, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On what were its footings sunk? Who laid its cornerstone ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Upon what are the foundations of it fastened? or who laid its corner stone; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone? ................................................................................ 約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 地 的 根 基 安 置 在 何 處 ? 地 的 角 石 是 誰 安 放 的 ? ................................................................................ 約 伯 記 38:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 地的基礎奠在哪裡,地的角石是誰安放的? ................................................................................ 約 伯 記 38:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 地的基础奠在哪里,地的角石是谁安放的? ................................................................................ Job 38:6 French: Darby ................................................................................ Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire, ................................................................................ Job 38:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir. ................................................................................ Job 38:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur quoi en a-t-on fait plonger les bases, ou qui en a posé la pierre angulaire, ................................................................................ Hiob 38:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt, ................................................................................ Hiob 38:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In was wurden ihre Grundfesten eingesenkt? | Jobi 38:6 Albanian ................................................................................ Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes, ................................................................................ Йов 38:6 Bulgarian ................................................................................ На какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък, ................................................................................ Job 38:6 Croatian Bible ................................................................................ Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni ................................................................................ Jobova 38:6 Czech BKR ................................................................................ Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její, ................................................................................ Job 38:6 Danish ................................................................................ Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten, ................................................................................ Job 38:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waarop zijn haar grondvesten nedergezonken, of wie heeft haar hoeksteen gelegd? ................................................................................ Jób 38:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét; ................................................................................ Ijob 38:6 Esperanto ................................................................................ Sur kio estas enfortikigitaj gxiaj bazoj, Aux kiu kusxigis gxian angulsxtonon, ................................................................................ JOB 38:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mihinkä ovat hänen jalkansa vajotetut, eli kuka on hänen kulmakivensä laskenut? ................................................................................ JOB 38:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mihin upotettiin sen perustukset, tahi kuka laski sen kulmakiven, ................................................................................ Job 38:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επι τινος οι κρικοι αυτης πεπηγασιν τις δε εστιν ο βαλων λιθον γωνιαιον επ' αυτης ................................................................................ Job 38:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epi tinos oi krikoi autēs pepēgasin tis de estin o balōn lithon gōniaion ep' autēs ................................................................................ epi tinos oi krikoi autEs pepEgasin tis de estin o balOn lithon gOniaion ep' autEs ................................................................................ Jòb 38:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou kisa fondasyon latè chita? Ki moun ki te poze wòch ki kenbe l' la? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 38:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־מה אדניה הטבעו או מי־ירה אבן פנתה׃ ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ אֹ֥ו מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃ ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־מה אדניה הטבעו או מי־ירה אבן פנתה׃ ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־מָה אֲדָנֶיהָ הָטְבָּעוּ אֹו מִי־יָרָה אֶבֶן פִּנָּתָהּ׃ ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה ................................................................................ איוב 38:6 Hebrew Bible ................................................................................ על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃ | Giobbe 38:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Su che furon poggiate le sue fondamenta, o chi ne pose la pietra angolare ................................................................................ AYUB 38:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berapa dalam masuklah tiang-tiangnya? Siapa gerangan sudah membubuh batu penjurunya, ................................................................................ 욥기 38:6 Korean ................................................................................ 내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라 ................................................................................ Jobo knyga 38:6 Lithuanian ................................................................................ Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį, ................................................................................ Job 38:6 Maori ................................................................................ I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga; ................................................................................ Jobs 38:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na czem są podstawki jej ugruntowane? albo kto założył kamień jej węgielny? ................................................................................ Jó 38:6 Portugese Bible ................................................................................ Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina, ................................................................................ Iov 38:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului, ................................................................................ Иов 38:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, ................................................................................ Иов 38:6 Russian koi8r ................................................................................ На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,[] ................................................................................ Job 38:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Sobre qué se asientan sus basas, O quién puso su piedra angular ................................................................................ Job 38:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular, ................................................................................ Job 38:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Sobre qué estan fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular, ................................................................................ Job 38:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Sobre qué están afirmados sus cimientos? ¿O quién puso su piedra angular, ................................................................................ Job 38:6 Swedish (1917) ................................................................................ Var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten, ................................................................................ Job 38:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon; ................................................................................ Eyüp 38:6 Turkish ................................................................................ Neyin üstüne yapıldı temelleri? Kim koydu köşe taşını, ................................................................................ Gioùp 38:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó? ................................................................................ Giobbe 38:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sopra che sono state fondate le sue basi? Ovvero, chi pose la sua pietra angolare? ................................................................................ AYUB 38:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh, ................................................................................ AYUB 38:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya ................................................................................ Angle-Stone .......... Based .......... Bases .......... Cast .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Fastened .......... Foundations .......... Laid .......... Pillars .......... Sockets .......... Stone .......... Sunk .......... Sunken .......... Thereof .......... Whereupon ................................................................................ Angle-Stone .......... Based .......... Bases .......... Cast .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Fastened .......... Foundations .......... Laid .......... Pillars .......... Sockets .......... Stone .......... Sunk .......... Sunken .......... Thereof .......... Whereupon ................................................................................ Alphabetical: bases .......... cornerstone .......... footings .......... its .......... laid .......... On .......... or .......... set .......... sunk .......... were .......... what .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |