New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox. ................................................................................ Job 40:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ δὴ ἰδοὺ θηρία παρὰ σοί χόρτον ἴσα βουσὶν ἐσθίει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-10) ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet ................................................................................ Job 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí ahora, Behemot, al cual hice como a ti, que come hierba como el buey. ................................................................................ Hiob 40:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse. ................................................................................ Job 40:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf. ................................................................................ 約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Look at Behemoth, which I made along with you. It eats grass as cattle do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth. ................................................................................ 約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 且 觀 看 河 馬 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 與 牛 一 樣 ; ................................................................................ 約 伯 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神創造河馬你看看河馬吧,我造牠像造你一樣,牠吃草如牛一般。 ................................................................................ 約 伯 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神创造河马你看看河马吧,我造它像造你一样,它吃草如牛一般。 ................................................................................ Job 40:15 French: Darby ................................................................................ (40:10) Vois le béhémoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf. ................................................................................ Job 40:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf. ................................................................................ Job 40:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf; ................................................................................ Hiob 40:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse. ................................................................................ Hiob 40:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes. | Jobi 40:15 Albanian ................................................................................ Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau. ................................................................................ Йов 40:15 Bulgarian ................................................................................ Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол. ................................................................................ Job 40:15 Croatian Bible ................................................................................ A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta, ................................................................................ Jobova 40:15 Czech BKR ................................................................................ Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam. ................................................................................ Job 40:15 Danish ................................................................................ Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs. ................................................................................ Job 40:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar. ................................................................................ Jób 40:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik. ................................................................................ Ijob 40:15 Esperanto ................................................................................ Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo. ................................................................................ JOB 40:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 40:10) Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä. ................................................................................ JOB 40:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H40:10) Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas. ................................................................................ Job 40:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει ................................................................................ Job 40:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga dē idou thēria para soi chorton isa bousin esthiei ................................................................................ anga dE idou thEria para soi chorton isa bousin esthiei ................................................................................ Jòb 40:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر. ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃ ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃ ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל ................................................................................ איוב 40:15 Hebrew Bible ................................................................................ הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ | Giobbe 40:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove. ................................................................................ AYUB 40:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lihatlah olehmu akan Behemot, yang telah Kujadikan sertamu, bahwa ia makan rumput seperti lembu. ................................................................................ 욥기 40:15 Korean ................................................................................ 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나 ................................................................................ Jobo knyga 40:15 Lithuanian ................................................................................ Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis. ................................................................................ Job 40:15 Maori ................................................................................ Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau. ................................................................................ Jobs 40:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse. / {* flodhesten.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół. ................................................................................ Jó 40:15 Portugese Bible ................................................................................ Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi. ................................................................................ Iov 40:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul. ................................................................................ Иов 40:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; ................................................................................ Иов 40:15 Russian koi8r ................................................................................ (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;[] ................................................................................ Job 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey. ................................................................................ Job 40:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey. ................................................................................ Job 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey. ................................................................................ Job 40:15 Spanish: Modern ................................................................................ He allí el Behemot, al cual yo hice junto contigo. Come hierba como el buey. ................................................................................ Job 40:15 Swedish (1917) ................................................................................ Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe. ................................................................................ Job 40:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka. ................................................................................ Eyüp 40:15 Turkish ................................................................................ ‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak, Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor. ................................................................................ Gioùp 40:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ (40:10) Nầy, con trâu nước mà ta đã dựng nên luôn với ngươi; Nó ăn cỏ như con bò. ................................................................................ Giobbe 40:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H40-10) Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue. ................................................................................ AYUB 40:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa. ................................................................................ AYUB 40:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (40-10) "Perhatikanlah kuda Nil, yang telah Kubuat seperti juga engkau. Ia makan rumput seperti lembu. ................................................................................ Beast .......... Eateth .......... Eats .......... Feeds .......... Food .......... Grass .......... Great .......... Ox ................................................................................ Beast .......... Eateth .......... Eats .......... Feeds .......... Food .......... Grass .......... Great .......... Ox ................................................................................ Alphabetical: along .......... an .......... and .......... as .......... at .......... behemoth .......... Behold .......... eats .......... feeds .......... grass .......... He .......... I .......... like .......... Look .......... made .......... now .......... on .......... ox .......... the .......... well .......... which .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |