Job 40:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
................................................................................
Job 40:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ δὴ ἰδοὺ θηρία παρὰ σοί χόρτον ἴσα βουσὶν ἐσθίει
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-10) ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet

................................................................................
Job 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí ahora, Behemot, al cual hice como a ti, que come hierba como el buey.
................................................................................
Hiob 40:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
................................................................................
Job 40:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.
................................................................................
約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Look at Behemoth, which I made along with you. It eats grass as cattle do.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
................................................................................
約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 且 觀 看 河 馬 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 與 牛 一 樣 ;
................................................................................
約 伯 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神創造河馬你看看河馬吧,我造牠像造你一樣,牠吃草如牛一般。
................................................................................
約 伯 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神创造河马你看看河马吧,我造它像造你一样,它吃草如牛一般。
................................................................................
Job 40:15 French: Darby
................................................................................
(40:10) Vois le béhémoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf.
................................................................................
Job 40:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf.
................................................................................
Job 40:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;
................................................................................
Hiob 40:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
................................................................................
Hiob 40:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
Jobi 40:15 Albanian
................................................................................
Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
................................................................................
Йов 40:15 Bulgarian
................................................................................
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
................................................................................
Job 40:15 Croatian Bible
................................................................................
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
................................................................................
Jobova 40:15 Czech BKR
................................................................................
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
................................................................................
Job 40:15 Danish
................................................................................
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
................................................................................
Job 40:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
................................................................................
Jób 40:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.
................................................................................
Ijob 40:15 Esperanto
................................................................................
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.
................................................................................
JOB 40:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 40:10) Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
................................................................................
JOB 40:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H40:10) Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
................................................................................
Job 40:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει
................................................................................
Job 40:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anga dē idou thēria para soi chorton isa bousin esthiei
................................................................................
anga dE idou thEria para soi chorton isa bousin esthiei

................................................................................
Jòb 40:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך    חציר כבקר יאכל
................................................................................
איוב 40:15 Hebrew Bible
................................................................................
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
Giobbe 40:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
................................................................................
AYUB 40:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lihatlah olehmu akan Behemot, yang telah Kujadikan sertamu, bahwa ia makan rumput seperti lembu.
................................................................................
욥기 40:15 Korean
................................................................................
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
................................................................................
Jobo knyga 40:15 Lithuanian
................................................................................
Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.
................................................................................
Job 40:15 Maori
................................................................................
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
................................................................................
Jobs 40:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse. / {* flodhesten.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
................................................................................
Jó 40:15 Portugese Bible
................................................................................
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.   
................................................................................
Iov 40:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
................................................................................
Иов 40:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
................................................................................
Иов 40:15 Russian koi8r
................................................................................
(40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;[]
................................................................................
Job 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.
................................................................................
Job 40:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.
................................................................................
Job 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
................................................................................
Job 40:15 Spanish: Modern
................................................................................
He allí el Behemot, al cual yo hice junto contigo. Come hierba como el buey.
................................................................................
Job 40:15 Swedish (1917)
................................................................................
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
................................................................................
Job 40:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
................................................................................
Eyüp 40:15 Turkish
................................................................................
‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,
Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.

................................................................................
Gioùp 40:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
(40:10) Nầy, con trâu nước mà ta đã dựng nên luôn với ngươi; Nó ăn cỏ như con bò.
................................................................................
Giobbe 40:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H40-10) Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.
................................................................................
AYUB 40:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
................................................................................
AYUB 40:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(40-10) "Perhatikanlah kuda Nil, yang telah Kubuat seperti juga engkau. Ia makan rumput seperti lembu.
................................................................................
Beast .......... Eateth .......... Eats .......... Feeds .......... Food .......... Grass .......... Great .......... Ox
................................................................................
Beast .......... Eateth .......... Eats .......... Feeds .......... Food .......... Grass .......... Great .......... Ox
................................................................................
Alphabetical: along .......... an .......... and .......... as .......... at .......... behemoth .......... Behold .......... eats .......... feeds .......... grass .......... He .......... I .......... like .......... Look .......... made .......... now .......... on .......... ox .......... the .......... well .......... which .......... with .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible