Job 41:10
New American Standard Bible (©1995)
"No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?

Job 41:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ δέδοικας ὅτι ἡτοίμασταί μοι τίς γάρ ἐστιν ὁ ἐμοὶ ἀντιστάς

איוב 41:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(41-1) non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
................................................................................
Job 41:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿quién, pues, podrá estar delante de mí?
................................................................................
Hiob 41:10 German: Luther (1912)
................................................................................
41:2 Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte?
................................................................................
Job 41:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?
................................................................................
約 伯 記 41:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
没 有 那 麽 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?
................................................................................
King James Bible
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

American King James Version
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

American Standard Version
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?

Bible in Basic English
He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?

Douay-Rheims Bible
I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?

Darby Bible Translation
None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?

English Revised Version
None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
No one is brave enough to provoke Leviathan. Then who can stand in front of me?

Webster's Bible Translation
None is so fierce that he dare rouse him: who then is able to stand before me?

World English Bible
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?

Young's Literal Translation
None so fierce that he doth awake him, And who is he before Me stationeth himself?
................................................................................
約 伯 記 41:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
沒 有 那 麼 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 這 樣 , 誰 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?
................................................................................
Job 41:10 French: Darby
................................................................................
(41:1) Nul n'est assez hardi pour le réveiller; et qui est celui qui se présentera devant moi?
................................................................................
Job 41:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Il n'y a point d'homme assez courageux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi?
................................................................................
Job 41:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'y a point d'homme si hardi qui l'ose réveiller; et qui se tiendra debout devant moi?
................................................................................
Hiob 41:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Niemand ist so kühn, der ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?
................................................................................
Hiob 41:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aus seinem Rachen gehen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.

Jobi 41:10 Albanian
................................................................................
Askush nuk ka aq guxim sa ta provokojë. Kush, pra, është në gjendje të qëndrojë i fortë para meje?
................................................................................
Йов 41:10 Bulgarian
................................................................................
Няма човек толкова дързък щото да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене?
................................................................................
Job 41:10 Croatian Bible
................................................................................
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
................................................................................
Jobova 41:10 Czech BKR
................................................................................
Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
................................................................................
Job 41:10 Danish
................................................................................
Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?
................................................................................
Job 41:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uit zijn mond gaan fakkelen, vurige vonken raken er uit.
................................................................................
Jób 41:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincs oly merész, a ki õt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
................................................................................
Ijob 41:10 Esperanto
................................................................................
Neniu estas tiel kuragxa, por inciti gxin; Kiu do povas stari antaux Mi?
................................................................................
JOB 41:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 41:1) Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
................................................................................
JOB 41:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H41:1) "Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni?
................................................................................
Job 41:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου δεδοικας οτι ητοιμασται μοι τις γαρ εστιν ο εμοι αντιστας
................................................................................
Job 41:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou dedoikas oti ētoimastai moi tis gar estin o emoi antistas
ou dedoikas oti Etoimastai moi tis gar estin o emoi antistas

................................................................................
Jòb 41:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yo leve l' nan dòmi, li move. Pa gen moun ki ka kanpe devan l'.

ﺃﻳﻮﺏ 41:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  לא-אכזר כי יעורנו    ומי הוא לפני יתיצב
................................................................................
איוב 41:10 Hebrew Bible
................................................................................
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
Giobbe 41:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H41-2) Nessuno è tanto ardito da provocarlo. E chi dunque oserà starmi a fronte?
................................................................................
AYUB 41:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Seorangpun tiada berani membangunkan dia; maka siapa gerangan dia, yang berani menghadap hadirat-Ku?
................................................................................
욥기 41:10 Korean
................................................................................
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
................................................................................
Jobo knyga 41:10 Lithuanian
................................................................................
Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
................................................................................
Job 41:10 Maori
................................................................................
Kahore he tangata e maia rawa hei whakaoho i a ia: na ko wai e tu ki toku aroaro?
................................................................................
Jobs 41:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ingen er så djerv at han tør tirre den; hvem tør da sette sig op imot mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niemasz tak śmiałego, coby go obudził; owszem któż się stawi przed twarzą moją?
................................................................................
Jó 41:10 Portugese Bible
................................................................................
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?   
................................................................................
Iov 41:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nimeni nu este atît de îndrăzneţ ca să -l întărîte. Cine Mi s'ar împotrivi în faţă?
................................................................................
Иов 41:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(41:2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?
................................................................................
Иов 41:10 Russian koi8r
................................................................................
(41-2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?[]
................................................................................
Job 41:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿Quién, pues, podrá estar delante de Mí?
................................................................................
Job 41:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí?
................................................................................
Job 41:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí?
................................................................................
Job 41:10 Spanish: Modern
................................................................................
Nadie hay tan osado que lo despierte. ¿Quién podrá presentarse delante de él?
................................................................................
Job 41:10 Swedish (1917)
................................................................................
Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne. Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?
................................................................................
Job 41:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?
................................................................................
Eyüp 41:10 Turkish
................................................................................
Onu uyandıracak kadar yürekli adam yoktur.
Öyleyse benim karşımda kim durabilir?

................................................................................
Gioùp 41:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
(41:1) Chẳng ai đủ gan dám trêu chọc nó; Vậy, ai sẽ đứng ở trước mặt ta cho nổi?
................................................................................
Giobbe 41:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non vi è alcuno così feroce, che ardisca risvegliarlo; E chi potrà presentarsi davanti a me?
................................................................................
AYUB 41:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
................................................................................
AYUB 41:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(41-1) Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?

Able .......... Arouse .......... Awake .......... Bold .......... Cruel .......... Dare .......... Dares .......... Enough .......... Fierce .......... Ready .......... Rouse .......... Stand .......... Stationeth .......... Stir

Able .......... Arouse .......... Awake .......... Bold .......... Cruel .......... Dare .......... Dares .......... Enough .......... Fierce .......... Ready .......... Rouse .......... Stand .......... Stationeth .......... Stir

Alphabetical: able .......... against .......... arouse .......... before .......... can .......... dares .......... enough .......... fierce .......... he .......... him .......... is .......... me .......... No .......... one .......... rouse .......... so .......... stand .......... that .......... then .......... to .......... Who

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible