Job 42:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
................................................................................
Job 42:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάλεσεν τὴν μὲν πρώτην ἡμέραν τὴν δὲ δευτέραν κασίαν τὴν δὲ τρίτην ἀμαλθείας κέρας
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא שֵׁם־הָאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּוּךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vocavit nomen unius Diem et nomen secundae Cassia et nomen tertiae Cornu stibii

................................................................................
Job 42:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Llamó a la primera Jemina, a la segunda Cesia y a la tercera Keren-hapuc.
................................................................................
Hiob 42:14 German: Luther (1912)
................................................................................
und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Happuch. {~} {~}
................................................................................
Job 42:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc.
................................................................................
約 伯 記 42:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 给 长 女 起 名 叫 耶 米 玛 , 次 女 叫 基 洗 亚 , 三 女 叫 基 连 哈 ? 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he called the name of the first, Jemimah: and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he called the names of one Dies, and the name of the second Cassia, and the name of the third Cornustibil.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He named the first daughter Jemimah, the second Cassia, and the third Keren Happuch.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren-happuch.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren Happuch.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he calleth the name of the one Jemima, and the name of the second Kezia, and the name of the third Keren-Happuch.
................................................................................
約 伯 記 42:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 給 長 女 起 名 叫 耶 米 瑪 , 次 女 叫 基 洗 亞 , 三 女 叫 基 連 哈 樸 。
................................................................................
約 伯 記 42:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他給長女起名叫耶米瑪,次女名叫基洗亞,三女名叫基連.哈樸。
................................................................................
約 伯 記 42:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他给长女起名叫耶米玛,次女名叫基洗亚,三女名叫基连.哈朴。
................................................................................
Job 42:14 French: Darby
................................................................................
et il appela le nom de la première Jémima, et le nom de la seconde Ketsia, et le nom de la troisième Kéren-Happuc.
................................................................................
Job 42:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il appela le nom de l'une Jémina, et le nom de l'autre Ketsiha, et le nom de la troisième Kéren-happuch.
................................................................................
Job 42:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il donna à la première le nom de Jémima (colombe), à la seconde celui de Ketsia (parfum), à la troisième celui de Kéren-Happuc (flacon de fard).
................................................................................
Hiob 42:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Hapuch.
................................................................................
Hiob 42:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er gab der ersten den Namen Jemima, (Taube) und der zweiten den Namen Kezia, (Kassia) und der dritten den Namen Keren-Happuk. (Schminkhorn)
Jobi 42:14 Albanian
................................................................................
e quajti të parën Jemimah, të dytën Ketsiah dhe të tretën Keren-Hapuk.
................................................................................
Йов 42:14 Bulgarian
................................................................................
и първата [си дъщеря] нарече Емима, втората Касия, а третата Керен-апух.
................................................................................
Job 42:14 Croatian Bible
................................................................................
Prvoj nadjenu ime Jemima, drugoj Kasija, a trećoj Keren-Hapuk.
................................................................................
Jobova 42:14 Czech BKR
................................................................................
Z nichž první dal jméno Jemima, jméno pak druhé Keciha, a jméno třetí Kerenhappuch.
................................................................................
Job 42:14 Danish
................................................................................
og han kaldte den ene Jemima, den anden Kezia og den tredje Keren-Happuk.
................................................................................
Job 42:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij noemde den naam der eerste Jemima, en den naam der tweede Kezia, en den naam der derde Keren-Happuch.
................................................................................
Jób 42:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az elsõnek neve vala Jémima, a másodiké Kecziha, a harmadiké Kéren- Happuk.
................................................................................
Ijob 42:14 Esperanto
................................................................................
Al unu el cxi tiuj li donis al nomon Jemima, al la dua la nomon Kecia, kaj al la tria la nomon Keren-Hapuhx.
................................................................................
JOB 42:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kutsui ensimäisen nimen Jemina , toisen Ketsia ja kolmannen Kerenhapuk.
................................................................................
JOB 42:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ensimmäiselle hän antoi nimen Jemima, toiselle nimen Kesia ja kolmannelle nimen Keren-Happuk.
................................................................................
Job 42:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκαλεσεν την μεν πρωτην ημεραν την δε δευτεραν κασιαν την δε τριτην αμαλθειας κερας
................................................................................
Job 42:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekalesen tēn men prōtēn ēmeran tēn de deuteran kasian tēn de tritēn amaltheias keras
................................................................................
kai ekalesen tEn men prOtEn Emeran tEn de deuteran kasian tEn de tritEn amaltheias keras

................................................................................
Jòb 42:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li rele pi gran pitit fi a Jemina, dezyèm lan Kesya, twazyèm lan Kerèn apouk.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 42:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسمّى اسم الاولى يميمة واسم الثانية قصيعة واسم الثالثة قرن هفّوك.
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא שם־האחת ימימה ושם השנית קציעה ושם השלישית קרן הפוך׃
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הָֽאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ׃
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא שם־האחת ימימה ושם השנית קציעה ושם השלישית קרן הפוך׃
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא שֵׁם־הָאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּוּךְ׃
................................................................................
איוב 42:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................

................................................................................
איוב 42:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא שם האחת ימימה ושם השנית קציעה ושם השלישית קרן הפוך׃
Giobbe 42:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e chiamò la prima, Colomba; la seconda, Cassia; la terza, Cornustibia.
................................................................................
AYUB 42:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dinamainya akan yang pertama itu Merpati, dan nama yang kedua Cendana-wangi dan nama yang ketiga Selepa-celak.
................................................................................
욥기 42:14 Korean
................................................................................

................................................................................
Jobo knyga 42:14 Lithuanian
................................................................................
Pirmosios vardas buvo Jamima, antrosios­Kecija ir trečiosios­ Keren Hapucha.
................................................................................
Job 42:14 Maori
................................................................................
A tapa iho e ia te ingoa o te tuatahi ko Hemaima, ko te ingoa o te tuarua ko Ketia, a ko te ingoa o te tuatoru ko Kerenehapuku.
................................................................................
Jobs 42:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den ene datter kalte han Jemima, den annen Kesia og den tredje Keren-Happuk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dał imię pierwszej Jemina, a imię drugiej Kietzyja, a imię trzeciej Kierenhappuch.
................................................................................
Jó 42:14 Portugese Bible
................................................................................
E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.   
................................................................................
Iov 42:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
celei dintîi i -a pus numele Iemima, celei de a doua Cheţia, şi celei de a treia Cheren-Hapuc.
................................................................................
Иов 42:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И нарек он имя первой Емима, имя второй – Кассия, а имя третьей – Керенгаппух.
................................................................................
Иов 42:14 Russian koi8r
................................................................................
И нарек он имя первой Емима, имя второй--Кассия, а имя третьей--Керенгаппух.[]
................................................................................
Job 42:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Llamó a la primera Jemina, a la segunda Cesia y a la tercera Keren Hapuc.
................................................................................
Job 42:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llamó el nombre de la una, Jemimah, y el nombre de la segunda, Cesiah, y el nombre de la tercera, Keren-happuch.
................................................................................
Job 42:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llamó el nombre de la una, Jemima, y el nombre de la segunda, Cesia, y el nombre de la tercera, Keren-hapuc.
................................................................................
Job 42:14 Spanish: Modern
................................................................................
A la primera le puso por nombre Jemima; el nombre de la segunda era Quesia, y el nombre de la tercera, Queren-hapuj.
................................................................................
Job 42:14 Swedish (1917)
................................................................................
Den första dottern kallade han Jemima, den andra Kesia och den tredje Keren-Happuk.
................................................................................
Job 42:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinawag niya ang pangalan ng una na Jemima; at ang pangalan ng ikalawa, Cesiah, at ang pangalan ng ikatlo, Keren-hapuch.
................................................................................
Eyüp 42:14 Turkish
................................................................................
İlk kızının adını Yemima, ikincisinin Kesia, üçüncüsünün Keren-Happuk koydu.
................................................................................
Gioùp 42:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đặt tên cho con gái lớn là Giê-mi-ma; con thứ nhì là Kê-xia, và con thứ ba là Kê-ren-Ha-cúc.
................................................................................
Giobbe 42:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E pose nome alla prima Gemima, e alla seconda Chesia, e alla terza Cheren-happuc.
................................................................................
AYUB 42:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak perempuannya yang pertama dinamakannya Yemima, yang kedua Kezia, dan yang bungsu Kerenhapukh.
................................................................................
AYUB 42:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan anak perempuan yang pertama diberinya nama Yemima, yang kedua Kezia dan yang ketiga Kerenhapukh.
................................................................................
Daughter .......... First .......... Second .......... Third
................................................................................
Daughter .......... First .......... Second .......... Third
................................................................................
Alphabetical: and .......... daughter .......... first .......... he .......... Jemimah .......... Keren-Happuch .......... Keziah .......... named .......... second .......... The .......... third
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible