Job 5:16
New International Version
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

New Living Translation
And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.

English Standard Version
So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.

Berean Study Bible
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

New American Standard Bible
"So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.

King James Bible
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

Holman Christian Standard Bible
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

International Standard Version
Therefore there is hope for those who are poor, and iniquity shuts its mouth.

NET Bible
Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.

GOD'S WORD® Translation
Then the poor have hope while wrongdoing shuts its mouth.

Jubilee Bible 2000
Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.

King James 2000 Bible
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.

American King James Version
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.

American Standard Version
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.

Douay-Rheims Bible
And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.

Darby Bible Translation
So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.

English Revised Version
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

Webster's Bible Translation
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

World English Bible
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.

Young's Literal Translation
And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.

Job 5:16 Afrikaans PWL
Daar is versekerde verwagting vir die armes, maar die bose sal sy mond toehou.

Jobi 5:16 Albanian
Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.

ﺃﻳﻮﺏ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها

Dyr Hieb 5:16 Bavarian
De Minstn hoffend wider neu, und s Unrecht bringt yr zo aynn End.

Йов 5:16 Bulgarian
И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。

約 伯 記 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 貧 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。

約 伯 記 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。

Job 5:16 Croatian Bible
Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.

Jobova 5:16 Czech BKR
Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.

Job 5:16 Danish
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.

Job 5:16 Dutch Staten Vertaling
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.

Swete's Septuagint
εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπίς, ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη.

Westminster Leningrad Codex
וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃

Aleppo Codex
טז ותהי לדל תקוה  ועלתה קפצה פיה

Jób 5:16 Hungarian: Karoli
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.

Ijob 5:16 Esperanto
Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.

JOB 5:16 Finnish: Bible (1776)
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.

Job 5:16 French: Darby
Et il arrive au chetif ce qu'il espere, et l'iniquite a la bouche fermee.

Job 5:16 French: Louis Segond (1910)
Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.

Job 5:16 French: Martin (1744)
Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.

Hiob 5:16 German: Modernized
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.

Hiob 5:16 German: Luther (1912)
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.

Hiob 5:16 German: Textbibel (1899)
So geht dem Schwachen Hoffnung auf, und die Bosheit schließt ihr Maul.

Giobbe 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.

Giobbe 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata.

AYUB 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu harappun datang kembali kepada orang papa dan si jahat itu mengatupkan mulutnya.

욥기 5:16 Korean
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라

Iob 5:16 Latin: Vulgata Clementina
Et erit egeno spes ; iniquitas autem contrahet os suum.

Jobo knyga 5:16 Lithuanian
Vargšas turi viltį, o neteisybei užčiaupiama burna.

Job 5:16 Maori
Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.

Jobs 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.

Job 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas
El desamparado, pues, tiene esperanza, y la injusticia tiene que cerrar su boca.

Job 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.

Job 5:16 Spanish: Reina Valera Gómez
por tanto, el menesteroso tiene esperanza, y la iniquidad cierra su boca.

Job 5:16 Spanish: Reina Valera 1909
Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.

Job 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

Jó 5:16 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, pois, há esperança para o indigente. A injustiça cala a própria boca!

Jó 5:16 Portugese Bible
Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.   

Iov 5:16 Romanian: Cornilescu
Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.

Иов 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.

Иов 5:16 Russian koi8r
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.

Job 5:16 Swedish (1917)
Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.

Job 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na anopa't ang dukha ay may pagasa, at ang kasamaan ay nagtitikom ng kaniyang bibig.

โยบ 5:16 Thai: from KJV
คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน

Eyüp 5:16 Turkish
Yoksul umutlanır,
Haksızlık ağzını kapar.

Gioùp 5:16 Vietnamese (1934)
Vậy, kẻ nghèo khốn có sự trông cậy, Còn kẻ gian ác ngậm miệng lại.

Job 5:15
Top of Page
Top of Page