New American Standard Bible (©1995) Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.Joel 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπὲρ αὐτῶν τοῖς τέκνοις ὑμῶν διηγήσασθε καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν εἰς γενεὰν ἑτέραν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super hoc filiis vestris narrate et filii vestri filiis suis et filii eorum generationi alterae ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Contadlo a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la siguiente generación. ................................................................................ Joel 1:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Saget euren Kindern davon und lasset's eure Kinder ihren Kindern sagen und diese Kinder ihren Nachkommen! ................................................................................ Joël 1:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Racontez-le à vos enfants, Et que vos enfants le racontent à leurs enfants, Et leurs enfants à la génération qui suivra! ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 将 这 事 传 与 子 , 子 传 与 孙 , 孙 , 传 与 後 代 。 ................................................................................ King James Bible Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. American King James Version Tell you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. American Standard Version Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. Bible in Basic English Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation. Douay-Rheims Bible Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation. Darby Bible Translation Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation: English Revised Version Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. GOD'S WORD® Translation (©1995) Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children. Webster's Bible Translation Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. World English Bible Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation. Young's Literal Translation Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation. ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 將 這 事 傳 與 子 , 子 傳 與 孫 , 孫 , 傳 與 後 代 。 ................................................................................ Joël 1:3 French: Darby ................................................................................ Racontez-le à vos fils, et vos fils à leurs fils, et leurs fils à une autre génération: ................................................................................ Joël 1:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Faites-en le récit à vos enfants, et que vos enfants le fassent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération. ................................................................................ Joël 1:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Faites-en le récit à vos enfants, et vos enfants à leurs enfants, et leurs enfants à la génération suivante. ................................................................................ Joel 1:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Saget euren Kindern davon und laßt es eure Kinder ihren Kindern sagen und dieselbigen Kinder ihren andern Nachkommen, ................................................................................ Joel 1:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erzählet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht: | Joeli 1:3 Albanian ................................................................................ Tregouani bijve tuaj, dhe bijtë tuaj bijve të tyre, dhe bijtë e tyre brezit tjetër. ................................................................................ Иоил 1:3 Bulgarian ................................................................................ Разкажете това на чадата си, И чадата ви [нека го разкажат] на своите чада, И техните чада на друго поколение. ................................................................................ Joel 1:3 Croatian Bible ................................................................................ Recite ovo svojim sinovima, vaši sinovi svojim sinovima, a njihovi sinovi potonjem koljenu. ................................................................................ Joele 1:3 Czech BKR ................................................................................ Vypravujte o tom synům svým, a synové vaši synům svým, synové pak jejich rodině potomní. ................................................................................ Joel 1:3 Danish ................................................................................ I skal fortælle det til eders Børn, og de igen til deres, og deles til næste Slægt. ................................................................................ Joël 1:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vertelt uw kinderen daarvan, en laat het uw kinderen hun kinderen vertellen, en derzelver kinderen aan een ander geslacht. ................................................................................ Jóel 1:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az õ fiaiknak, és azoknak fiai a következõ nemzetségnek. ................................................................................ Joel 1:3 Esperanto ................................................................................ Rakontu pri tio al viaj infanoj, kaj viaj infanoj al siaj infanoj, kaj iliaj infanoj al la sekvanta generacio. ................................................................................ JOOEL 1:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sanokaat siitä teidän lapsillenne, ja antakaat teidän lastenne sitä lapsillensa sanoa, ja nekin lapset muille jälkeentulevaisillensa. ................................................................................ JOOEL 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kertokaa tämä lapsillenne, ja teidän lapsenne kertokoot sen lapsillensa ja heidän lapsensa tulevalle polvelle: ................................................................................ Joel 1:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπερ αυτων τοις τεκνοις υμων διηγησασθε και τα τεκνα υμων τοις τεκνοις αυτων και τα τεκνα αυτων εις γενεαν ετεραν ................................................................................ Joel 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uper autōn tois teknois umōn diēgēsasthe kai ta tekna umōn tois teknois autōn kai ta tekna autōn eis genean eteran uper autOn tois teknois umOn diEgEsasthe kai ta tekna umOn tois teknois autOn kai ta tekna autOn eis genean eteran ................................................................................ Jowèl 1:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a rakonte pitit nou yo sa. Yo menm, y'a rakonte pitit pa yo sa. Lèfini, pitit yo menm va rakonte l' bay moun k'ap vin apre yo.ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخبروا بنيكم عنه وبنوكم بنيهم وبنوهم دورا آخر. ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָלֶ֖יהָ לִבְנֵיכֶ֣ם סַפֵּ֑רוּ וּבְנֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם לְדֹ֥ור אַחֵֽר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָלֶיהָ לִבְנֵיכֶם סַפֵּרוּ וּבְנֵיכֶם לִבְנֵיהֶם וּבְנֵיהֶם לְדֹור אַחֵר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew Bible ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ | Gioele 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Raccontatelo ai vostri figliuoli, e i vostri figliuoli ai loro figliuoli, e i loro figliuoli all’altra generazione! ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ceriterakanlah hal itu kepada anak-anakmu dan hendaklah anak-anakmupun menceriterakan dia kepada anak-anaknya dan anak-anak mereka itu pula kepada gilir orang yang lain. ................................................................................ 요엘 1:3 Korean ................................................................................ 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라 ................................................................................ Joelio knyga 1:3 Lithuanian ................................................................................ Pasakykite tai savo vaikams, jie tepapasakoja savo vaikams, o aniekitai kartai. ................................................................................ Joel 1:3 Maori ................................................................................ Korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga. ................................................................................ Joel 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal fortelle om det til eders barn, og eders barn til sine barn, og deres barn til en kommende slekt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powiadajcie o tem synom waszym, a synowie wasi synom swoim, a synowie ich rodzajowi potomnemu. ................................................................................ Joel 1:3 Portugese Bible ................................................................................ Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte. ................................................................................ Ioel 1:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma! ................................................................................ Иоиль 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду: ................................................................................ Иоиль 1:3 Russian koi8r ................................................................................ Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:[] ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuéntenselo a los hijos de ustedes, Y sus hijos a los suyos, Y sus hijos a la siguiente generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De esto contaréis á vuestros hijos, y vuestros hijos á sus hijos, y su hijos á la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y su hijos a la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Modern ................................................................................ Contaréis de esto a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, om detta mån I förtälja för edra barn, och edra barn må förtälja därom för sina barn, och deras barn för ett kommande släkte. ................................................................................ Joel 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Saysayin ninyo sa inyong mga anak, at saysayin ng inyong mga anak sa kanilang mga anak, at ng kanilang mga anak sa susunod na lahi. ................................................................................ Yoel 1:3 Turkish ................................................................................ Bunu çocuklarınıza anlatın; Çocuklarınız kendi çocuklarına, Onların çocukları da bir sonraki kuşağa anlatsınlar. ................................................................................ Gioâ-eân 1:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy kể chuyện nầy lại cho con cái các ngươi; con cái các ngươi kể cho con cái chúng nó, con cái chúng nó kể cho dòng dõi nối theo. ................................................................................ Gioele 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Raccontatela a’ vostri figliuoli; e raccontinla i vostri figliuoli a’ lor figliuoli, e i lor figliuoli alla generazione seguente. ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ceritakanlah kejadian itu kepada anak-anakmu; agar mereka menyampaikan kepada anak-anak mereka cerita itu. Keturunan berikut harus mendengarnya pula, dan meneruskannya kepada keturunan selanjutnya. ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ceritakanlah tentang itu kepada anak-anakmu, dan biarlah anak-anakmu menceritakannya kepada anak-anak mereka, dan anak-anak mereka kepada angkatan yang kemudian.Children .......... Generation .......... Story .......... Talk Children .......... Generation .......... Story .......... Talk Alphabetical: about .......... and .......... children .......... generation .......... it .......... let .......... next .......... sons .......... Tell .......... the .......... their .......... to .......... your OT Prophets ............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |