Joel 2:29
New International Version
Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.

New Living Translation
In those days I will pour out my Spirit even on servants--men and women alike.

English Standard Version
Even on the male and female servants in those days I will pour out my Spirit.

Berean Study Bible
Even on My menservants and maidservants, I will pour out My Spirit in those days.

New American Standard Bible
"Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days.

King James Bible
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

Holman Christian Standard Bible
I will even pour out My Spirit on the male and female slaves in those days.

International Standard Version
Also at that time I will pour out my Spirit upon men and women servants.

NET Bible
Even on male and female servants I will pour out my Spirit in those days.

GOD'S WORD® Translation
In those days I will pour my Spirit on servants, on both men and women.

Jubilee Bible 2000
and even upon the slaves and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

King James 2000 Bible
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

American King James Version
And also on the servants and on the handmaids in those days will I pour out my spirit.

American Standard Version
and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.

Douay-Rheims Bible
Moreover upon my servants and handmaids in those days I will pour forth my spirit.

Darby Bible Translation
Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.

English Revised Version
and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

Webster's Bible Translation
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

World English Bible
And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.

Young's Literal Translation
And also on the men-servants, and on the maid-servants, In those days I do pour out My Spirit.

Joël 2:29 Afrikaans PWL
Selfs op die diensknegte en op die diensmaagde sal Ek in dié dae My Gees uitstort.

Joeli 2:29 Albanian
Në ato ditë do të përhap Frymën time edhe mbi shërbëtorët dhe shërbëtoret.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:29 Arabic: Smith & Van Dyke
وعلى العبيد ايضا وعلى الإماء اسكب روحي في تلك الايام

Dyr Joheel 2:29 Bavarian
Aau über die, wo +gar nix geltnd, laaß i daadl meinn Geist kemmen.

Иоил 2:29 Bulgarian
Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа Си в ония дни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。

約 珥 書 2:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 那 些 日 子 , 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 我 的 僕 人 和 使 女 。

約 珥 書 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 那 些 日 子 , 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 我 的 仆 人 和 使 女 。

Joel 2:29 Croatian Bible
Čak ću i na sluge i sluškinje izliti Duha svojeg u dane one.

Joele 2:29 Czech BKR
Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého,

Joel 2:29 Danish
ogsaa over Trælle og Trælkvinder vil jeg udgyde min Aand i de Dage.

Joël 2:29 Dutch Staten Vertaling
Ja, ook over de dienstknechten, en over de dienstmaagden, zal Ik in die dagen Mijn Geest uitgieten.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου·

Westminster Leningrad Codex
וְגַ֥ם עַל־הָֽעֲבָדִ֖ים וְעַל־הַשְּׁפָחֹ֑ות בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֶשְׁפֹּ֖וךְ אֶת־רוּחִֽי׃

WLC (Consonants Only)
וגם על־העבדים ועל־השפחות בימים ההמה אשפוך את־רוחי׃

Aleppo Codex
ב וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי

Jóel 2:29 Hungarian: Karoli
Sõt még a szolgákra és szolgálóleányokra is kiöntöm azokban a napokban az én lelkemet.

Joel 2:29 Esperanto
Ecx sur la sklavojn kaj sur la sklavinojn Mi en tiu tempo elversxos Mian spiriton.

JOOEL 2:29 Finnish: Bible (1776)
Ja myös niinä päivinä tahdon minä palveliain ja piikain päälle vuodattaa minun Henkeni.

Joël 2:29 French: Darby
et aussi sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je repandrai mon Esprit.

Joël 2:29 French: Louis Segond (1910)
Même sur les serviteurs et sur les servantes, Dans ces jours-là, je répandrai mon esprit.

Joël 2:29 French: Martin (1744)
Et même en ces jours-là je répandrai mon Esprit sur les serviteurs et sur les servantes.

Joel 2:29 German: Modernized
Auch will ich zur selbigen Zeit beide, über Knechte und Mägde, meinen Geist ausgießen

Joel 2:29 German: Luther (1912)
3:2 auch will ich mich zur selben Zeit über Knechte und Mägde meinen Geist ausgießen.

Joel 2:29 German: Textbibel (1899)
Sogar über Sklaven und Sklavinnen werde ich in jenen Tagen meinen Geist ausgießen.

Gioele 2:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.

Gioele 2:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in quei giorni spanderò il mio Spirito eziandio sopra i servi e le serve;

YOEL 2:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bahkan, kepada hamba laki-laki dan perempuan juga akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari itu.

요엘 2:29 Korean
그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며

Ioel 2:29 Latin: Vulgata Clementina
Sed et super servos meos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum.

Joelio knyga 2:29 Lithuanian
Taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios.

Joel 2:29 Maori
I aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine.

Joel 2:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ja, endog over trælene og over trælkvinnene vil jeg i de dager utgyde min Ånd.

Joel 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Y aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en esos días.

Joel 2:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y aun sobre los siervos y las siervas Derramaré Mi Espíritu en esos días.

Joel 2:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Joel 2:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Joel 2:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Joel 2:29 Bíblia King James Atualizada Português
Inclusive sobre os escravos e serviçais da época, derramarei do meu Espírito naqueles dias.

Joel 2:29 Portugese Bible
e também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.   

Ioel 2:29 Romanian: Cornilescu
Chiar şi peste robi şi peste roabe, voi turna Duhul Meu, în zilele acelea.

Иоиль 2:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

Иоиль 2:29 Russian koi8r
И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

Joel 2:29 Swedish (1917)
också över dem som äro tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min Ande.

Joel 2:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga lingkod na lalake at babae naman ay ibubuhos ko sa mga araw na yaon ang aking Espiritu.

โยเอล 2:29 Thai: from KJV
ในกาลครั้งนั้นเราจะเทพระวิญญาณของเรามาเหนือกระทั่งคนใช้ชายหญิง

Yoel 2:29 Turkish
O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhumu dökeceğim.

Gioâ-eân 2:29 Vietnamese (1934)
Trong những ngày đó, dầu những đầy tớ trai và đầy tớ gái, ta cũng đổ Thần ta lên.

Joel 2:28
Top of Page
Top of Page