New American Standard Bible (©1995)
Before them the people are in anguish; All faces turn pale.Joel 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ συντριβήσονται λαοί πᾶν πρόσωπον ὡς πρόσκαυμα χύτρας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
a facie eius cruciabuntur populi omnes vultus redigentur in ollam
................................................................................
Joel 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los rostros.
................................................................................
Joel 2:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich.
................................................................................
Joël 2:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.
................................................................................
約 珥 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 一 来 , 众 民 伤 恸 , 脸 都 变 色 。
................................................................................
King James Bible
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
American King James Version
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
American Standard Version
At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.
Bible in Basic English
At their coming the people are bent with pain: all faces become red together.
Douay-Rheims Bible
At their presence the people shall be in grievous pains: all faces shall be made like a kettle.
Darby Bible Translation
Before them the peoples are in anguish: all faces turn pale.
English Revised Version
At their presence the peoples are in anguish: all faces are waxed pale.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
People are terrified in their presence. Every face turns pale.
Webster's Bible Translation
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
World English Bible
At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale.
Young's Literal Translation
From its face pained are peoples, All faces have gathered paleness.