John 1:25
New American Standard Bible (©1995)
They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
................................................................................
Juan 1:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le preguntaron, y le dijeron: Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
................................................................................
Johannes 1:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, so du nicht Christus bist noch Elia noch der Prophet?
................................................................................
Jean 1:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils lui firent encore cette question: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Elie, ni le prophète?
................................................................................
約 翰 福 音 1:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 问 他 说 : 「 你 既 不 是 基 督 , 不 是 以 利 亚 , 也 不 是 那 先 知 , 为 甚 麽 施 洗 呢 ? 」
................................................................................
King James Bible
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

American King James Version
And they asked him, and said to him, Why baptize you then, if you be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

American Standard Version
And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?

Bible in Basic English
And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?

Douay-Rheims Bible
And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet?

Darby Bible Translation
And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?

English Revised Version
And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They asked John, "Why do you baptize if you're not the Messiah or Elijah or the prophet?"

Tyndale New Testament
And they asked him, and said unto him: why baptisest thou then, if thou be not Christ, nor Helias, neither a prophet?

Weymouth New Testament
Again they questioned him. "Why then do you baptize," they said, "if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"

Webster's Bible Translation
And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

World English Bible
They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Young's Literal Translation
and they questioned him and said to him, 'Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'
................................................................................
約 翰 福 音 1:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 就 問 他 說 : 「 你 既 不 是 基 督 , 不 是 以 利 亞 , 也 不 是 那 先 知 , 為 甚 麼 施 洗 呢 ? 」
................................................................................
Jean 1:25 French: Darby
................................................................................
Et ils l'interrogèrent et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?
................................................................................
Jean 1:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils l'interrogèrent encore, et lui dirent : pourquoi donc baptises-tu si tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le Prophète?
................................................................................
Jean 1:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils lui demandèrent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?
................................................................................
Johannes 1:25 German: Luther (1545)
................................................................................
und fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufest du denn, so du nicht Christus bist noch Elia noch ein Prophet?
................................................................................
Johannes 1:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Was taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elias, noch der Prophet?

Gjoni 1:25 Albanian
................................................................................
ata e pyetën dhe i thanë: ''Atëherë pse ti pagëzon, kur nuk je as Krishti, as Elia, as profeti?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:25 Armenian (Western): NT
................................................................................
ու հարցուցին իրեն. «Հապա ինչո՞ւ կը մկրտես, եթէ դուն ո՛չ Քրիստոսն ես, ո՛չ Եղիան, ո՛չ ալ մարգարէն»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  1:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta interroga ceçaten hura, eta erran cieçoten. Cergatic beraz batheyatzen ari aiz, baldin hi Christ ezpahaiz, ez Elias, ez Propheta?
................................................................................
Йоан 1:25 Bulgarian
................................................................................
И попитаха го, като му рекоха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито пророкът?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 1:25 Croatian Bible
................................................................................
Oni prihvatiše riječ i upitaše ga: Zašto onda krstiš kad nisi Krist, ni Ilija, ni Prorok?
................................................................................
Jan 1:25 Czech BKR
................................................................................
I otázali se ho a řekli jemu: Pročež tedy křtíš, poněvadž ty nejsi Kristus, ani Eliáš, ani Prorok?
................................................................................
Johannes 1:25 Danish
................................................................................
og de spurgte ham og sagde til ham: "Hvorfor døber du da, dersom du ikke er Kristus, ej heller Elias, ej heller Profeten?"
................................................................................
Johannes 1:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij vraagden hem en spraken tot hem: Waarom doopt gij dan, zo gij de Christus niet zijt, noch Elias, noch de profeet?
................................................................................
János 1:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megkérdék õt és mondának néki: Miért keresztelsz tehát, ha te nem vagy a Krisztus, sem Illés, sem a próféta?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 1:25 Esperanto
................................................................................
Kaj ili demandis lin, kaj diris al li:Kial do vi baptas, se vi ne estas la Kristo, nek Elija, nek la profeto?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he kysyivät häneltä ja sanoivat hänelle: miksi siis sinä kastat, jos et ole Kristus, etkä Elias, etkä propheta?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja he kysyivät häneltä ja sanoivat hänelle: "Miksi sitten kastat, jos et ole Kristus etkä Elias etkä se profeetta?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὐδὲ Ἡλείας οὐδὲ ὁ προφήτης;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ· Τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε Ἠλίας οὔτε ὁ προφήτης;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε Ἠλίας οὔτε ὁ προφήτης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἰ ὁ χριστὸς οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπαν αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουδε ηλειας ουδε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπαν αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουδε ηλιας ουδε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ηρωτησαν αυτον και ειπαν αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουδε ηλιας ουδε ο προφητης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipan autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude ēleias oude o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipan autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude Eleias oude o prophEtEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipon autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute ēlias oute o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipon autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute Elias oute o prophEtEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipon autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute ēlias oute o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipon autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute Elias oute o prophEtEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipon autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute ēlias oute o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipon autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oute Elias oute o prophEtEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipan autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude ēlias oude o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipan autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude Elias oude o prophEtEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ērōtēsan auton kai eipan autō ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude ēlias oude o prophētēs
kai ErOtEsan auton kai eipan autO ti oun baptizeis ei su ouk ei o christos oude Elias oude o prophEtEs

................................................................................
Jan 1:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo mande li: Si ou pa ni Kris la, ni Eli, ni pwofèt la, di nou poukisa w'ap batize moun?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي.
................................................................................
John 1:25 Hebrew Bible
................................................................................
וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃
................................................................................
John 1:25 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܐܠܘܗܝ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܡܥܡܕ ܐܢܬ ܐܢ ܐܢܬ ܠܐ ܐܝܬܝܟ ܡܫܝܚܐ ܘܠܐ ܐܠܝܐ ܘܠܐ ܢܒܝܐ ܀
Giovanni 1:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e gli domandarono: Perché dunque battezzi se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?
................................................................................
YOHANES 1:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itu menanya dia, serta berkata kepadanya, "Jikalau engkau ini bukan Kristus, dan bukan Elias, dan bukan nabi itu, apakah sebabnya engkau membaptiskan orang?"
................................................................................
John 1:25 Kabyle: NT
................................................................................
rnan steqsan-t nnan-as : Imi ur telliḍ ara d Lmasiḥ neɣ d nnbi Ilyas neɣ d nnbi nniḍen, iwacu ihi i tesseɣḍaseḍ lɣaci deg waman ?
................................................................................
요한복음 1:25 Korean
................................................................................
또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐찐대 어찌하여 세례를 주느냐
................................................................................
Sv. Jānis 1:25 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie viņam jautāja: Kāpēc tad tu kristī, ja tu neesi ne Kristus, ne Elijs, ne pravietis?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 1:25 Lithuanian
................................................................................
Jie dar jį paklausė: “Tai kodėl krikštiji, jei nesi nei Kristus, nei Elijas, nei pranašas?”
................................................................................
John 1:25 Maori
................................................................................
Na ka ui ratou ki a ia, ka mea ki a ia, He aha oti koe i iriiri ai, ki te mea ehara koe i a te Karaiti, ehara i a Iraia, ehara i te poropiti?
................................................................................
Johannes 1:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de spurte ham: Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias, og heller ikke Elias, og heller ikke profeten?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pytali go i rzekli mu: Czemuż tedy chrzcisz, jeźliżeś ty nie jest Chrystus, ani Elijasz, ani prorok?
................................................................................
João 1:25 Portugese Bible
................................................................................
Então lhe perguntaram: Por que batizas, pois, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?   
................................................................................
Ioan 1:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei i-au mai pus următoarea întrebare: ,,Atunci de ce botezi, dacă nu eşti Hristosul, nici Ilie, nici proorocul?``
................................................................................
От Иоанна 1:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
................................................................................
От Иоанна 1:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
................................................................................
От Иоанна 1:25 Russian koi8r
................................................................................
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
................................................................................
John 1:25 Shuar New Testament
................................................................................
Niisha tiarmiayi "Nuikia Krφstuchuitiatmesha, Erφaschaitiatmesha, Y·snan etserin Tßtinia N·chaitiatmesha ┐urukamtai imiakratam?" tiarmiayi.
................................................................................
Juan 1:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y le preguntaron: "Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo (el Mesías), ni Elías, ni el Profeta?"
................................................................................
Juan 1:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
................................................................................
Juan 1:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le preguntaron, y le dijeron: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni profeta?
................................................................................
Juan 1:25 Spanish: Modern
................................................................................
Le preguntaron y le dijeron: --¿Entonces, por qué bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
................................................................................
Johannes 1:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och de frågade honom och sade till honom: »Varför döper du då, om du icke är Messias, ej heller Elias, ej heller Profeten?»
................................................................................
Yohana 1:25 Swahili NT
................................................................................
Basi, wakamwuliza Yohane, "Kama wewe si Kristo, wala Eliya, wala yule nabii, mbona wabatiza?"
................................................................................
Juan 1:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa kaniya'y kanilang itinanong, at sinabi sa kaniya, Bakit nga bumabautismo ka, kung hindi ikaw ang Cristo, ni si Elias, ni ang propeta?
................................................................................
Yuhanna 1:25 Turkish
................................................................................

................................................................................
Йоан 1:25 Ukrainian: NT
................................................................................
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї їлия, нї пророк.
................................................................................
John 1:25 Uma New Testament
................................................................................
Ra'uli' wo'o-mi suro to Parisi toera: "Ane bela-ko Magau' Topetolo', bela-ko nabi Elia, bela wo'o-ko nabi to rajanci, napa-di pai' mponiu' -ko tauna-e?"
................................................................................
Giaêng 1:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ lại hỏi rằng: Nếu ông chẳng phải Ðấng Christ, chẳng phải Ê-li, chẳng phải đấng tiên tri, thì cớ sao ông làm phép báp tem?
................................................................................
Giovanni 1:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi gli domandarono, e gli dissero: Perchè dunque battezzi, se tu non sei il Cristo, nè Elia, nè il profeta?
................................................................................
YOHANES 1:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
bertanya, Kalau engkau bukan Raja Penyelamat, bukan Elia, bukan juga Sang Nabi, mengapa engkau membaptis?
................................................................................
YOHANES 1:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka bertanya kepadanya, katanya: "Mengapakah engkau membaptis, jikalau engkau bukan Mesias, bukan Elia, dan bukan nabi yang akan datang?"

Baptism .......... Baptize .......... Baptizing .......... Christ .......... Elias .......... Elijah .......... Prophet .......... Question .......... Questioned .......... Thou

Baptism .......... Baptize .......... Baptizing .......... Christ .......... Elias .......... Elijah .......... Prophet .......... Question .......... Questioned .......... Thou

Alphabetical: and .......... are .......... asked .......... baptize .......... baptizing .......... Christ .......... do .......... Elijah .......... him .......... if .......... nor .......... not .......... Prophet .......... questioned .......... said .......... the .......... then .......... They .......... to .......... Why .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible