New American Standard Bible (©1995) it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón. ................................................................................ Johannes 10:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos. ................................................................................ Jean 10:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 在 殿 里 所 罗 门 的 廊 下 行 走 。 ................................................................................ King James Bible And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. American King James Version And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. American Standard Version it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. Bible in Basic English And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way. Douay-Rheims Bible And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch. Darby Bible Translation And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon. English Revised Version and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus was walking on Solomon's porch in the temple courtyard. Tyndale New Testament And Iesus walked in Solomon's hall. Weymouth New Testament and Jesus was walking in the Temple in Solomon's Portico, Webster's Bible Translation And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. World English Bible It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. Young's Literal Translation and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon, ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 在 殿 裡 所 羅 門 的 廊 下 行 走 。 ................................................................................ Jean 10:23 French: Darby ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon. ................................................................................ Jean 10:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le Temple, au portique de Salomon. ................................................................................ Jean 10:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon, ................................................................................ Johannes 10:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos. ................................................................................ Johannes 10:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jesus wandelte in dem Tempel, in der Säulenhalle Salomons. | Gjoni 10:23 Albanian ................................................................................ Dhe Jezusi po ecte në tempull, nën portikun e Salomonit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս կը քալէր տաճարին մէջ՝ Սողոմոնի սրահը: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta passeatzen cen Iesus templean Salomonen galerian. ................................................................................ Йоан 10:23 Bulgarian ................................................................................ и ходеше Исус в Соломоновия трем на храма. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:23 Croatian Bible ................................................................................ Isus je obilazio Hramom po trijemu Salomonovu. ................................................................................ Jan 10:23 Czech BKR ................................................................................ I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově. ................................................................................ Johannes 10:23 Danish ................................................................................ og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons Søjlegang. ................................................................................ Johannes 10:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jezus wandelde in den tempel, in het voorhof van Salomo. ................................................................................ János 10:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Jézus a templomban, a Salamon tornáczában jár vala. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:23 Esperanto ................................................................................ kaj Jesuo promenis en la templo, en la portiko de Salomono. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jesus käveli templissä Salomon esihuoneessa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ περιεπάτει [ὁ] Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και περιεπατει [ο] ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και περιεπατει {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa solomōnos kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei [o] iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos kai periepatei [o] iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai periepatei {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos kai periepatei {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ Jan 10:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi t'ap ale vini anba Galeri Salomon an nan tanp lan.ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. ................................................................................ John 10:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃ ................................................................................ John 10:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܗܠܟ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܗܝܟܠܐ ܒܐܤܛܘܐ ܕܫܠܝܡܘܢ ܀ | Giovanni 10:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone. ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalan-jalanlah Yesus di dalam Bait Allah, yaitu di serambi Sulaiman. ................................................................................ John 10:23 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman. ................................................................................ 요한복음 10:23 Korean ................................................................................ 예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니 ................................................................................ Sv. Jānis 10:23 Latvian New Testament ................................................................................ Un Jēzus staigāja svētnīcā, Salomona priekštelpā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:23 Lithuanian ................................................................................ Jėzus vaikščiojo šventykloje, po Saliamono stoginę. ................................................................................ John 10:23 Maori ................................................................................ A e haereere ana a Ihu i te temepara, i te whakamahau o Horomona. ................................................................................ Johannes 10:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Jesus gikk omkring i templet i Salomos buegang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przechadzał się Jezus w kościele, w przysionku Salomonowym. ................................................................................ João 10:23 Portugese Bible ................................................................................ Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão. ................................................................................ Ioan 10:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian koi8r ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ John 10:23 Shuar New Testament ................................................................................ Jesussha Yusa Uunt Jee ßachiniam wekasamiayi Sarum·nka Wßitiria nui. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Modern ................................................................................ y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón. ................................................................................ Johannes 10:23 Swedish (1917) ................................................................................ och Jesus gick fram och åter i Salomos pelargång i helgedomen. ................................................................................ Yohana 10:23 Swahili NT ................................................................................ Naye Yesu akawa anatembea Hekaluni katika ukumbi wa Solomoni. ................................................................................ Juan 10:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Noo'y tagginaw; at naglalakad si Jesus sa templo sa portiko ni Salomon. ................................................................................ Yuhanna 10:23 Turkish ................................................................................ İsa tapınağın avlusunda, Süleymanın Eyvanında yürüyordu. ................................................................................ Йоан 10:23 Ukrainian: NT ................................................................................ І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику. ................................................................................ John 10:23 Uma New Testament ................................................................................ Yesus momako' hi berewe Tomi Alata'ala, hi pengkawinaraa to rahanga' Pengkawinaraa Salomo. ................................................................................ Giaêng 10:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đi dạo trong đền thờ, dưới hiên cửa Sa-lô-môn. ................................................................................ Giovanni 10:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gesù passeggiava nel tempio, nel portico di Salomone. ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus sedang berjalan di Serambi Salomo di dalam Rumah Tuhan, ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah, di serambi Salomo.Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter Alphabetical: and .......... area .......... Colonnade .......... in .......... it .......... Jesus .......... of .......... portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... temple .......... the .......... walking .......... was .......... winter NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |