John 10:27
New American Standard Bible (©1995)
"My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me
................................................................................
Juan 10:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen;
................................................................................
Johannes 10:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie; und sie folgen mir,
................................................................................
Jean 10:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.
................................................................................
約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 羊 听 我 的 声 音 , 我 也 认 识 他 们 , 他 们 也 跟 着 我 。
................................................................................
King James Bible
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

American King James Version
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

American Standard Version
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

Bible in Basic English
My sheep give ear to my voice, and I have knowledge of them, and they come after me:

Douay-Rheims Bible
My sheep hear my voice: and I know them, and they follow me.

Darby Bible Translation
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;

English Revised Version
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My sheep respond to my voice, and I know who they are. They follow me,

Tyndale New Testament
my sheep, hear my voice, and I know them, and they follow me,

Weymouth New Testament
My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.

Webster's Bible Translation
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

World English Bible
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.

Young's Literal Translation
according as I said to you: My sheep my voice do hear, and I know them, and they follow me,
................................................................................
約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 羊 聽 我 的 聲 音 , 我 也 認 識 他 們 , 他 們 也 跟 著 我 。
................................................................................
Jean 10:27 French: Darby
................................................................................
Mes brebis écoutent ma voix, et moi je les connais, et elles me suivent,
................................................................................
Jean 10:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent.
................................................................................
Jean 10:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent.
................................................................................
Johannes 10:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir.
................................................................................
Johannes 10:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir;

Gjoni 10:27 Albanian
................................................................................
Delet e mia e dëgjojnë zërin tim, unë i njoh dhe ato më ndjekin;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իմ ոչխարներս կը լսեն իմ ձայնս, ես ալ կը ճանչնամ զանոնք, եւ կը հետեւին ինծի:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  10:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ene ardiéc ene voza ençuten duté, eta nic ecagutzen ditut hec, eta iarreiquiten çaizquit niri.
................................................................................
Йоан 10:27 Bulgarian
................................................................................
Моите овце слушат гласа Ми, и Аз ги познавам, и те Ме следват.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 10:27 Croatian Bible
................................................................................
Ovce moje slušaju glas moj; ja ih poznajem i one idu za mnom.
................................................................................
Jan 10:27 Czech BKR
................................................................................
Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne.
................................................................................
Johannes 10:27 Danish
................................................................................
Mine Får høre min Røst, og jeg kender dem, og de følge mig,
................................................................................
Johannes 10:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn schapen horen Mijn stem, en Ik ken dezelve, en zij volgen Mij.
................................................................................
János 10:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az én juhaim hallják az én szómat, és én ismerem õket, és követnek engem:
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 10:27 Esperanto
................................................................................
Miaj sxafoj auxskultas mian vocxon, kaj mi ilin konas, kaj ili min sekvas;
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun lampaani kuulevat minun ääneni, ja minä tunnen heidät, ja he seuraavat minua:
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun lampaani kuulevat minun ääntäni, ja minä tunnen ne, ja ne seuraavat minua.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσί μοι,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ γινώσκω αὐτά καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, καγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσιν μοι,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi
ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi

................................................................................
Jan 10:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mouton m' yo koute vwa m', mwen konnen yo epi yo swiv mwen.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني.
................................................................................
John 10:27 Hebrew Bible
................................................................................
צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃
................................................................................
John 10:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܪܒܐ ܕܝܠܝ ܩܠܝ ܫܡܥܝܢ ܘܐܢܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܘܗܢܘܢ ܐܬܝܢ ܒܬܪܝ ܀
Giovanni 10:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le mie pecore ascoltano la mia voce, e io le conosco, ed esse mi seguono;
................................................................................
YOHANES 10:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala domba-Ku mendengar akan suara-Ku, dan Aku kenal dia, dan sekaliannya pun mengikut Aku,
................................................................................
John 10:27 Kabyle: NT
................................................................................
Ulli-inu smeḥsisent i ṣṣut-iw, ssneɣ-tent yerna ttabaɛent iyi-d.
................................................................................
요한복음 10:27 Korean
................................................................................
내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라
................................................................................
Sv. Jānis 10:27 Latvian New Testament
................................................................................
Manas avis klausa manu balsi, un es tās pazīstu, un viņas man seko
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 10:27 Lithuanian
................................................................................
Manosios avys girdi mano balsą; Aš jas pažįstu, ir jos seka paskui mane.
................................................................................
John 10:27 Maori
................................................................................
E rongo ana aku hipi ki toku reo, e matau ana ahau ki a ratou, e aru ana hoki ratou i ahau:
................................................................................
Johannes 10:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine får hører min røst, og jeg kjenner dem, og de følger mig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owce moje głosu mego słuchają, a ja je znam i idą za mną;
................................................................................
João 10:27 Portugese Bible
................................................................................
As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem;   
................................................................................
Ioan 10:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine.
................................................................................
От Иоанна 10:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
................................................................................
От Иоанна 10:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
................................................................................
От Иоанна 10:27 Russian koi8r
................................................................................
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
................................................................................
John 10:27 Shuar New Testament
................................................................................
Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wφnianak mash nΘkajai.
................................................................................
Juan 10:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Mis ovejas oyen Mi voz; Yo las conozco y Me siguen.
................................................................................
Juan 10:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
................................................................................
Juan 10:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
................................................................................
Juan 10:27 Spanish: Modern
................................................................................
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen.
................................................................................
Johannes 10:27 Swedish (1917)
................................................................................
Mina får lyssna till min röst, och jag känner dem, och de följa mig.
................................................................................
Yohana 10:27 Swahili NT
................................................................................
Kondoo wangu huisikia sauti yangu; mimi nawajua, nao hunifuata.
................................................................................
Juan 10:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dinirinig ng aking mga tupa ang aking tinig, at sila'y aking nakikilala, at sila'y nagsisisunod sa akin:
................................................................................
Yuhanna 10:27 Turkish
................................................................................
Koyunlarım sesimi işitir. Ben onları tanırım, onlar da beni izler.
................................................................................
Йоан 10:27 Ukrainian: NT
................................................................................
Вівцї мої голосу мого слухають, і я знаю їх, і вони йдуть слїдом за мною.
................................................................................
John 10:27 Uma New Testament
................................................................................
Bima-ku mpetonoi libu' -ku. Ku'inca moto-ra, pai' -ra mpotuku' -a.
................................................................................
Giaêng 10:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chiên ta nghe tiếng ta, ta quen nó, và nó theo ta.
................................................................................
Giovanni 10:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le mie pecore ascoltano la mia voce, ed io le conosco, ed esse mi seguitano.
................................................................................
YOHANES 10:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku. Aku kenal mereka, dan mereka mengikuti Aku.
................................................................................
YOHANES 10:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku dan Aku mengenal mereka dan mereka mengikut Aku,

Ear .......... Follow .......... Hear .......... Sheep .......... Voice

Ear .......... Follow .......... Hear .......... Sheep .......... Voice

Alphabetical: and .......... follow .......... hear .......... I .......... know .......... listen .......... me .......... My .......... sheep .......... them .......... they .......... to .......... voice

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible