John 14:1
New International Version
"Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.

New Living Translation
"Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.

English Standard Version
“Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.

Berean Study Bible
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.

New American Standard Bible
"Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

King James Bible
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Holman Christian Standard Bible
"Your heart must not be troubled. Believe in God; believe also in Me.

International Standard Version
"Don't let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.

NET Bible
"Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.

Aramaic Bible in Plain English
“Let not your heart be troubled. Believe in God and believe in me.”

GOD'S WORD® Translation
"Don't be troubled. Believe in God, and believe in me.

Jubilee Bible 2000
Let not your heart be troubled; ye believe in God, believe also in me.

King James 2000 Bible
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

American King James Version
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

American Standard Version
Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.

Douay-Rheims Bible
LET not your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.

Darby Bible Translation
Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me.

English Revised Version
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Webster's Bible Translation
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Weymouth New Testament
"Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust in me also.

World English Bible
"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

Young's Literal Translation
'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;

Johannes 14:1 Afrikaans PWL
“Laat julle verstand, wil en emosie nie ontsteld wees nie; vertrou in God en vertrou in My.

Gjoni 14:1 Albanian
''Zemra juaj mos u trondittë; besoni në Perëndi dhe besoni edhe në mua!

ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:1 Armenian (Western): NT
«Ձեր սիրտը թող չվրդովի. հաւատացէ՛ք Աստուծոյ, հաւատացէ՛ք նաեւ ինծի:

Euangelioa S. Ioannen araura.  14:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eztadila trubla çuen bihotza: sinhesten duçue Iaincoa baithan, ni baithan-ere sinhets eçaçue.

Dyr Johanns 14:1 Bavarian
"Ietz dyrfangtß enk non grad wider! Glaaubtß an n Herrgot und an mi!

Йоан 14:1 Bulgarian
Да се не смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и Мене.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「你們心裡不要愁煩,要信神,也要信我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“你们心里不要愁烦,要信神,也要信我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們心裡不要憂愁,你們信神,也當信我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们心里不要忧愁,你们信神,也当信我。

約 翰 福 音 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 心 裡 不 要 憂 愁 ; 你 們 信 神 , 也 當 信 我 。

約 翰 福 音 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 心 里 不 要 忧 愁 ; 你 们 信 神 , 也 当 信 我 。

Evanðelje po Ivanu 14:1 Croatian Bible
Neka se ne uznemiruje srce vaše! Vjerujte u Boga i u mene vjerujte!

Jan 14:1 Czech BKR
Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte.

Johannes 14:1 Danish
»Eders Hjerte forfærdes ikke! Tror paa Gud, og tror paa mig!

Johannes 14:1 Dutch Staten Vertaling
Uw hart worde niet ontroerd; gijlieden gelooft in God, gelooft ook in Mij.

Nestle Greek New Testament 1904
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Westcott and Hort 1881
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Greek Orthodox Church 1904
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Tischendorf 8th Edition
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

Stephanus Textus Receptus 1550
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Μη ταρασσεσθω υμων η καρδια· πιστευετε εις τον Θεον, και εις εμε πιστευετε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Mē tarassesthō hymōn hē kardia; pisteuete eis ton Theon, kai eis eme pisteuete.

Me tarassestho hymon he kardia; pisteuete eis ton Theon, kai eis eme pisteuete.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Mē tarassesthō hymōn hē kardia; pisteuete eis ton theon, kai eis eme pisteuete.

Me tarassestho hymon he kardia; pisteuete eis ton theon, kai eis eme pisteuete.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Westcott/Hort - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
mē tarassesthō umōn ē kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

mE tarassesthO umOn E kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete

János 14:1 Hungarian: Karoli
Ne nyugtalankodjék a ti szívetek: higyjetek Istenben, és higyjetek én bennem.

La evangelio laŭ Johano 14:1 Esperanto
Ne maltrankviligxu via koro; vi kredas al Dio, kredu ankaux al mi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:1 Finnish: Bible (1776)
(Ja hän sanoi opetuslapsillensa:) älkööt teidän sydämenne murheellinen olko; jos te uskotte Jumalan päälle, niin uskokaat myös minun päälleni.

Jean 14:1 French: Darby
Que votre coeur ne soit pas trouble; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Jean 14:1 French: Louis Segond (1910)
Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.

Jean 14:1 French: Martin (1744)
Que votre cœur ne soit point alarmé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Johannes 14:1 German: Modernized
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich.

Johannes 14:1 German: Luther (1912)
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich!

Johannes 14:1 German: Textbibel (1899)
Euer Herz lasse sich nicht ängstigen, trauet auf Gott, trauet auf mich.

Giovanni 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il vostro cuore non sia turbato; abbiate fede in Dio, e abbiate fede anche in me!

Giovanni 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il vostro cuore non sia turbato; voi credete in Dio, credete ancora in me.

YOHANES 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah diberi hatimu terharu; percayalah akan Allah, dan percayalah akan Daku juga!

John 14:1 Kabyle: NT
-- Kkset anezgum seg ulawen nwen. Amnet s Ṛebbi, Amnet daɣen yis-i.

요한복음 14:1 Korean
너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라

Ioannes 14:1 Latin: Vulgata Clementina
Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.

Sv. Jānis 14:1 Latvian New Testament
Lai jūsu sirdis nebīstas! Ticiet Dievam un ticiet man!

Evangelija pagal Jonà 14:1 Lithuanian
“Tenebūgštauja jūsų širdys! Tikite Dievą­tikėkite ir mane!

John 14:1 Maori
Kei pouri o koutou ngakau: e whakapono ana koutou ki te Atua, whakapono hoki ki ahau.

Johannes 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eders hjerte forferdes ikke! Tro på Gud, og tro på mig!

Juan 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas
No se turbe vuestro corazón; creed en Dios, creed también en mí.

Juan 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"No se turbe su corazón; crean en Dios, crean también en Mí.

Juan 14:1 Spanish: Reina Valera Gómez
No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.

Juan 14:1 Spanish: Reina Valera 1909
NO se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.

Juan 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.

João 14:1 Bíblia King James Atualizada Português
Não permitais que o vosso coração se preocupe. Credes em Deus, crede também em mim.

João 14:1 Portugese Bible
Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.   

Ioan 14:1 Romanian: Cornilescu
Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine.

От Иоанна 14:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.

От Иоанна 14:1 Russian koi8r
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.

John 14:1 Shuar New Testament
"K·ntuts pujusairap. Yus Enentßimtustarum, Winiasha Enentßimtursatarum.

Johannes 14:1 Swedish (1917)
»Edra hjärtan vare icke oroliga. Tron på Gud; tron ock på mig.

Yohana 14:1 Swahili NT
Yesu aliwaambia, "Msifadhaike mioyoni mwenu. Mwaminini Mungu, niaminini na mimi pia.

Juan 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag magulumihanan ang inyong puso: magsisampalataya kayo sa Dios, magsisampalataya naman kayo sa akin.

Ǝlinjil wa n Yaxya 14:1 Tawallamat Tamajaq NT
Inn-asan Ɣaysa: «Ad wǝr tǝššǝwǝšam, zǝgzǝnat ǝs Mǝššina, tǝzzǝgzǝnam sǝr-i nak da.

ยอห์น 14:1 Thai: from KJV
อย่าให้ใจท่านทั้งหลายวิตกเลย ท่านเชื่อในพระเจ้า จงเชื่อในเราด้วย

Yuhanna 14:1 Turkish
‹‹Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrıya iman edin, bana da iman edin.

Йоан 14:1 Ukrainian: NT
Нехай не трівожить ся серце ваше. Віруйте в Бога і в мене віруйте.

John 14:1 Uma New Testament
Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: "Neo' susa' nono-ni! Mepangala' -mokoi hi Alata'ala, pai' mepangala' wo'o-koi hi Aku'.

Giaêng 14:1 Vietnamese (1934)
Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Ðức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa.

John 13:38
Top of Page
Top of Page