John 14:15
New International Version
"If you love me, keep my commands.

New Living Translation
"If you love me, obey my commandments.

English Standard Version
“If you love me, you will keep my commandments.

Berean Study Bible
If you love Me, you will keep My commandments.

New American Standard Bible
"If you love Me, you will keep My commandments.

King James Bible
If ye love me, keep my commandments.

Holman Christian Standard Bible
"If you love Me, you will keep My commands.

International Standard Version
"If you love me, keep my commandments.

NET Bible
"If you love me, you will obey my commandments.

Aramaic Bible in Plain English
“If you love me, keep my commandments.”

GOD'S WORD® Translation
"If you love me, you will obey my commandments.

Jubilee Bible 2000
If ye love me, keep my commandments;

King James 2000 Bible
If you love me, keep my commandments.

American King James Version
If you love me, keep my commandments.

American Standard Version
If ye love me, ye will keep my commandments.

Douay-Rheims Bible
If you love me, keep my commandments.

Darby Bible Translation
If ye love me, keep my commandments.

English Revised Version
If ye love me, ye will keep my commandments.

Webster's Bible Translation
If ye love me, keep my commandments.

Weymouth New Testament
"If you love me, you will obey my commandments.

World English Bible
If you love me, keep my commandments.

Young's Literal Translation
'If ye love me, my commands keep,

Johannes 14:15 Afrikaans PWL
As julle My liefhet, voer voortdurend My opdragte uit.

Gjoni 14:15 Albanian
''Nëse më doni, zbatoni urdhërimet e mia.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:15 Armenian (Western): NT
«Եթէ կը սիրէք զիս՝ պահեցէ՛ք իմ պատուիրաններս:

Euangelioa S. Ioannen araura.  14:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin niri on badariztaçue, ene manamenduac beguiraitzaçue.

Dyr Johanns 14:15 Bavarian
Wenntß mi liebtß, dann gaatß aau ausfüern, was i auftrag.

Йоан 14:15 Bulgarian
Ако Ме любите, ще пазите Моите заповеди.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「你們如果愛我,就會遵守我的命令。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“你们如果爱我,就会遵守我的命令。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若愛我,就必遵守我的命令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若爱我,就必遵守我的命令。

約 翰 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 愛 我 , 就 必 遵 守 我 的 命 令 。

約 翰 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 爱 我 , 就 必 遵 守 我 的 命 令 。

Evanðelje po Ivanu 14:15 Croatian Bible
Ako me ljubite, zapovijedi ćete moje čuvati.

Jan 14:15 Czech BKR
Milujete-li mne, přikázání mých ostříhejte.

Johannes 14:15 Danish
Dersom I elske mig, da holder mine Befalinger!

Johannes 14:15 Dutch Staten Vertaling
Indien gij Mij liefhebt, zo bewaart Mijn geboden.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε.

Westcott and Hort 1881
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσατε.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσατε,

Tischendorf 8th Edition
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσατε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσατε

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησετε

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησετε

Stephanus Textus Receptus 1550
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εαν αγαπατε με, τας εντολας τας εμας τηρησατε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησετε

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ean agapate me, tas entolas tas emas tērēsete.

Ean agapate me, tas entolas tas emas teresete.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ean agapate me, tas entolas tas emas tērēsete;

Ean agapate me, tas entolas tas emas teresete;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsete

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsate

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsate

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsate

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsate

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsate

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsate

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Westcott/Hort - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsete

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ean agapate me tas entolas tas emas tērēsete

ean agapate me tas entolas tas emas tErEsete

János 14:15 Hungarian: Karoli
Ha engem szerettek, az én parancsolataimat megtartsátok.

La evangelio laŭ Johano 14:15 Esperanto
Se vi min amas, vi observos miajn ordonojn.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:15 Finnish: Bible (1776)
Jos te rakastatte minua, niin pitäkäät minun käskyni.

Jean 14:15 French: Darby
Si vous m'aimez, gardez mes commandements;

Jean 14:15 French: Louis Segond (1910)
Si vous m'aimez, gardez mes commandements.

Jean 14:15 French: Martin (1744)
Si vous m'aimez, gardez mes commandements.

Johannes 14:15 German: Modernized
Liebet ihr mich, so haltet meine Gebote.

Johannes 14:15 German: Luther (1912)
Liebet ihr mich, so haltet ihr meine Gebote.

Johannes 14:15 German: Textbibel (1899)
Wenn ihr mich liebt, so werdet ihr meine Gebote halten;

Giovanni 14:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se voi mi amate, osserverete i miei comandamenti.

Giovanni 14:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se voi mi amate, osservate i miei comandamenti.

YOHANES 14:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu mengasihi Aku, turutlah segala hukum-Ku.

John 14:15 Kabyle: NT
Ma tḥemmlem-iyi, ḥerzet lewṣayat-iw.

요한복음 14:15 Korean
너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라

Ioannes 14:15 Latin: Vulgata Clementina
Si diligitis me, mandata mea servate :

Sv. Jānis 14:15 Latvian New Testament
Ja jūs mani mīlat, izpildiet manus baušļus!

Evangelija pagal Jonà 14:15 Lithuanian
Jei mylite mane, laikykitės mano įsakymų.

John 14:15 Maori
Ki te aroha koutou ki ahau, kia mau ki aku ture.

Johannes 14:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom I elsker mig, da holder I mine bud,

Juan 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Si me amáis, guardaréis mis mandamientos.

Juan 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Si ustedes Me aman, guardarán Mis mandamientos.

Juan 14:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Si me amáis, guardad mis mandamientos;

Juan 14:15 Spanish: Reina Valera 1909
Si me amáis, guardad mis mandamientos;

Juan 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si me amáis, guardad mis mandamientos;

João 14:15 Bíblia King James Atualizada Português
Se vós me amais, obedecereis aos meus mandamentos. Jesus promete o Espírito Santo

João 14:15 Portugese Bible
Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.   

Ioan 14:15 Romanian: Cornilescu
Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele.

От Иоанна 14:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.

От Иоанна 14:15 Russian koi8r
Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.

John 14:15 Shuar New Testament
`Atumsha anentkurmeka winia chichamur umiktarum.

Johannes 14:15 Swedish (1917)
Älsken I mig, så hållen I mina bud,

Yohana 14:15 Swahili NT
Mkinipenda mtazishika amri zangu.

Juan 14:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako'y inyong iniibig, ay tutuparin ninyo ang aking mga utos.

Ǝlinjil wa n Yaxya 14:15 Tawallamat Tamajaq NT
Kud tara a di-tǝgam, tǝttǝfam alwajiban-in.

ยอห์น 14:15 Thai: from KJV
ถ้าท่านทั้งหลายรักเรา จงประพฤติตามบัญญัติของเรา

Yuhanna 14:15 Turkish
‹‹Beni seviyorsanız, buyruklarımı yerine getirirsiniz.

Йоан 14:15 Ukrainian: NT
Коли любите мене, хороніть заповідї мої.

John 14:15 Uma New Testament
"Ane nipoka'ahi' -a, nituku' -mi hawa' -ku.

Giaêng 14:15 Vietnamese (1934)
Nếu các ngươi yêu mến ta, thì giữ gìn các điều răn ta.

John 14:14
Top of Page
Top of Page