John 15:11
New American Standard Bible (©1995)
"These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec locutus sum vobis ut gaudium meum in vobis sit et gaudium vestrum impleatur
................................................................................
Juan 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea perfecto.
................................................................................
Johannes 15:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Solches rede ich zu euch, auf daß meine Freude in euch bleibe und eure Freude vollkommen werde.
................................................................................
Jean 15:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
................................................................................
約 翰 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 事 我 已 经 对 你 们 说 了 , 是 要 叫 我 的 喜 乐 存 在 你 们 心 里 , 并 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。
................................................................................
King James Bible
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

American King James Version
These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

American Standard Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.

Bible in Basic English
I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.

Douay-Rheims Bible
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled.

Darby Bible Translation
I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.

English Revised Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be fulfilled.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have told you this so that you will be as joyful as I am, and your joy will be complete.

Tyndale New Testament
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

Weymouth New Testament
"These things I have spoken to you in order that I may have joy in you, and that your joy may become perfect.

Webster's Bible Translation
These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.

World English Bible
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

Young's Literal Translation
these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.
................................................................................
約 翰 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 , 是 要 叫 我 的 喜 樂 存 在 你 們 心 裡 , 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 。
................................................................................
Jean 15:11 French: Darby
................................................................................
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit accomplie.
................................................................................
Jean 15:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Je vous ai dit ces choses afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit parfaite.
................................................................................
Jean 15:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit accomplie.
................................................................................
Johannes 15:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Solches rede ich zu euch, auf daß meine Freude in euch bleibe, und eure Freude vollkommen werde.
................................................................................
Johannes 15:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies habe ich zu euch geredet, auf daß meine Freude in euch sei und eure Freude völlig (O. voll, vollgemacht) werde.

Gjoni 15:11 Albanian
................................................................................
Këto gjëra jua kam thënë që gëzimi im të qëndrojë në ju dhe gëzimi juaj të jetë i plotë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի իմ ուրախութիւնս մնայ ձեր մէջ, ու ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  15:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gauça hauc erran drauzquiçuet çuey, ene alegrançá çuetan dagoençat, eta çuen alegrançá bethé dadinçát.
................................................................................
Йоан 15:11 Bulgarian
................................................................................
Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да стане пълна.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 15:11 Croatian Bible
................................................................................
To sam vam govorio da moja radost bude u vama i da vaša radost bude potpuna.
................................................................................
Jan 15:11 Czech BKR
................................................................................
Toto mluvil jsem vám, aby radost má zůstala v vás, a radost vaše aby byla plná.
................................................................................
Johannes 15:11 Danish
................................................................................
Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.
................................................................................
Johannes 15:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat Mijn blijdschap in u blijve, en uw blijdschap vervuld worde.
................................................................................
János 15:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezeket beszéltem néktek, hogy megmaradjon ti bennetek az én örömem és a ti örömetek beteljék.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 15:11 Esperanto
................................................................................
Tion mi parolis al vi, por ke mia gxojo en vi restadu, kaj via gxojo estu plena.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näitä olen minä teille puhunut, että minun iloni teissä pysyis ja teidän ilonne tulis täydelliseksi.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämän minä olen teille puhunut, että minun iloni olisi teissä ja teidän ilonne tulisi täydelliseksi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ᾖ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē
tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

................................................................................
Jan 15:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen di nou tou sa pou kè kontan m' lan ka nan nou, pou nou ka kontan nèt ale.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم
................................................................................
John 15:11 Hebrew Bible
................................................................................
את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃
................................................................................
John 15:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܠܝܢ ܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܕܚܕܘܬܝ ܬܗܘܐ ܒܟܘܢ ܘܬܫܬܡܠܐ ܚܕܘܬܟܘܢ ܀
Giovanni 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Queste cose vi ho detto, affinché la mia allegrezza dimori in voi, e la vostra allegrezza sia resa completa.
................................................................................
YOHANES 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala perkara ini Aku katakan kepadamu, supaya kesukaan-Ku tetaplah di dalam kamu, dan kesukaanmu pun sempurnalah.
................................................................................
John 15:11 Kabyle: NT
................................................................................
Nniɣ-awen-d akk ayagi iwakken lfeṛḥ-iw a kkun-yeččaṛ ula d kunwi, dɣa lfeṛḥ-nwen ad yennekmal.
................................................................................
요한복음 15:11 Korean
................................................................................
내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려함이니라
................................................................................
Sv. Jānis 15:11 Latvian New Testament
................................................................................
To es jums sacīju, lai mans prieks paliktu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 15:11 Lithuanian
................................................................................
Aš jums tai kalbėjau, kad jumyse liktų manasis džiaugsmas ir kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų.
................................................................................
John 15:11 Maori
................................................................................
Kua korerotia enei mea e ahau ki a koutou, kia pumau ai toku koa i roto i a koutou, kia tino ki ai to koutou koa.
................................................................................
Johannes 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tomci wam powiedział, aby wesele moje w was trwało, a wesele wasze było zupełne.
................................................................................
João 15:11 Portugese Bible
................................................................................
Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.   
................................................................................
Ioan 15:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea să rămînă în voi, şi bucuria voastră să fie deplină.
................................................................................
От Иоанна 15:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
................................................................................
От Иоанна 15:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
................................................................................
От Иоанна 15:11 Russian koi8r
................................................................................
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
................................................................................
John 15:11 Shuar New Testament
................................................................................
`Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tßjarme. Tura ti shiir warastatrume.
................................................................................
Juan 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Estas cosas les he hablado, para que Mi gozo esté en ustedes, y su gozo sea perfecto.
................................................................................
Juan 15:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.
................................................................................
Juan 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo permanece en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.
................................................................................
Juan 15:11 Spanish: Modern
................................................................................
Estas cosas os he hablado para que mi gozo esté en vosotros y vuestro gozo sea completo.
................................................................................
Johannes 15:11 Swedish (1917)
................................................................................
Detta har jag talat till eder, för att min glädje skall bo i eder, och för att eder glädje skall bliva fullkomlig.
................................................................................
Yohana 15:11 Swahili NT
................................................................................
Nimewaambieni mambo haya ili furaha yangu ikae ndani yenu, na furaha yenu ikamilike.
................................................................................
Juan 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bagay na ito ay sinalita ko sa inyo, upang ang aking kagalakan ay mapasa inyo, at upang ang inyong kagalakan ay malubos.
................................................................................
Yuhanna 15:11 Turkish
................................................................................
Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.
................................................................................
Йоан 15:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Се глаголю вам, щоб радощі мої пробували в вас, і щоб радощі ваші сповнились.
................................................................................
John 15:11 Uma New Testament
................................................................................
Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi, bona goe' nono-ni hante kagoea' to ngkai Aku', pai' bona gana kagoea' -ni.
................................................................................
Giaêng 15:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn.
................................................................................
Giovanni 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Queste cose vi ho io ragionate, acciocchè la mia allegrezza dimori in voi, e la vostra allegrezza sia compiuta.
................................................................................
YOHANES 15:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semuanya ini Kuberitahukan kepadamu, supaya kegembiraan-Ku ada dalam hatimu, dan kegembiraanmu menjadi sempurna.
................................................................................
YOHANES 15:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semuanya itu Kukatakan kepadamu, supaya sukacita-Ku ada di dalam kamu dan sukacitamu menjadi penuh.

Complete .......... Full .......... Joy .......... Order .......... Perfect

Complete .......... Full .......... Joy .......... Order .......... Perfect

Alphabetical: and .......... be .......... complete .......... full .......... have .......... I .......... in .......... joy .......... made .......... may .......... my .......... so .......... spoken .......... that .......... These .......... things .......... this .......... to .......... told .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible