John 15:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si manseritis in me et verba mea in vobis manserint quodcumque volueritis petetis et fiet vobis

................................................................................
Juan 15:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis y os será hecho.
................................................................................
Johannes 15:7 German: Luther (1912)
................................................................................
So ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren.
................................................................................
Jean 15:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
................................................................................
約 翰 福 音 15:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 常 在 我 里 面 , 我 的 话 也 常 在 你 们 里 面 , 凡 你 们 所 愿 意 的 , 祈 求 , 就 给 你 们 成 就 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask whatever you will, and it shall be done unto you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If you live in me and what I say lives in you, then ask for anything you want, and it will be yours.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
If ye bide in me, and my words also bide in you: ask what ye will, and it shall be given you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"If you continue in me and my sayings continue in you, ask what you will and it shall be done for you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.
................................................................................
約 翰 福 音 15:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 常 在 我 裡 面 , 我 的 話 也 常 在 你 們 裡 面 , 凡 你 們 所 願 意 的 , 祈 求 , 就 給 你 們 成 就 。
................................................................................
約 翰 福 音 15:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。
................................................................................
約 翰 福 音 15:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什么,祈求,就给你们成就。
................................................................................
Jean 15:7 French: Darby
................................................................................
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
................................................................................
Jean 15:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
................................................................................
Jean 15:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.
................................................................................
Johannes 15:7 German: Luther (1545)
................................................................................
So ihr in mir bleibet, und meine Worte in euch bleiben, werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren.
................................................................................
Johannes 15:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
Gjoni 15:7 Albanian
................................................................................
Në qoftë se qëndroni në mua dhe fjalët e mia qëndrojnë në ju, kërkoni çfarë të doni dhe do t'ju bëhet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ դուք մնաք իմ մէջս, ու իմ խօսքերս ալ մնան ձեր մէջ, ի՛նչ որ ուզէք՝ պիտի խնդրէք, եւ պիտի ըլլայ ձեզի:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  15:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin baçaudete nitan, eta ene hitzac çuetan badaude, cer-ere nahi baituçue esca çaitezte, eta eguinen çaiçue.
................................................................................
Йоан 15:7 Bulgarian
................................................................................
Ако пребъдете в Мене и думите Ми пребъдат във вас, искайте каквото и да желаете, и ще ви бъде.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 15:7 Croatian Bible
................................................................................
Ako ostanete u meni i riječi moje ako ostanu u vama, što god hoćete, ištite i bit će vam.
................................................................................
Jan 15:7 Czech BKR
................................................................................
Zůstanete-li ve mně, a slova má zůstanou-liť v vás, což byste koli chtěli, proste, a staneť se vám.
................................................................................
Johannes 15:7 Danish
................................................................................
Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del.
................................................................................
Johannes 15:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien gij in Mij blijft, en Mijn woorden in u blijven, zo wat gij wilt, zult gij begeren, en het zal u geschieden.
................................................................................
János 15:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha én bennem maradtok, és az én beszédeim bennetek maradnak, kérjetek, a mit csak akartok, és meglesz az néktek.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 15:7 Esperanto
................................................................................
Se vi restadas en mi, kaj miaj vortoj restadas en vi, petu kion ajn vi volos, kaj tio estos farita por vi.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos te minussa pysytte ja minun sanani pysyvät teissä, mitkä ikänä te tahdotte, niin anokaat, ja te saatte.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσεσθε καὶ γενήσεται ὑμῖν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματα μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsasthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsasthe kai genEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsesthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsesthe kai genEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsesthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsesthe kai genEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsesthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsesthe kai genEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsasthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsasthe kai genEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean meinēte en emoi kai ta rēmata mou en umin meinē o ean thelēte aitēsasthe kai genēsetai umin
................................................................................
ean meinEte en emoi kai ta rEmata mou en umin meinE o ean thelEte aitEsasthe kai genEsetai umin

................................................................................
Jan 15:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou fè yonn ak mwen, si nou kenbe pawòl mwen yo nan kè nou, nou mèt mande sa nou vle, y'a ban nou li.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم.
................................................................................
John 15:7 Hebrew Bible
................................................................................
והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃
................................................................................
John 15:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܕܝܢ ܬܩܘܘܢ ܒܝ ܘܡܠܝ ܢܩܘܝܢ ܒܟܘܢ ܟܠ ܡܐ ܕܬܨܒܘܢ ܠܡܫܐܠ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܀
Giovanni 15:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se dimorate in me e le mie parole dimorano in voi, domandate quel che volete e vi sarà fatto.
................................................................................
YOHANES 15:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kamu tetap di dalam Aku, dan perkataan-Ku tetap di dalam kamu, pintalah barang apa yang kamu kehendaki, itu akan dikaruniakan kepadamu kelak.
................................................................................
John 15:7 Kabyle: NT
................................................................................
Ma teṭṭfem deg-i yerna awal-iw yezdeɣ deg-wen, ssutret ayen i tebɣam a kkun-id-yaweḍ.
................................................................................
요한복음 15:7 Korean
................................................................................
너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라
................................................................................
Sv. Jānis 15:7 Latvian New Testament
................................................................................
Ja jūs paliksiet manī, un mani vārdi paliks jūsos, tad, ko vien jūs vēlēsieties un lūgsiet, tas jums notiks.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 15:7 Lithuanian
................................................................................
Jei pasiliksite manyje ir mano žodžiai pasiliks jumyse,­jūs prašysite, ko tik norėsite, ir bus jums duota.
................................................................................
John 15:7 Maori
................................................................................
Ki te u koutou ki roto ki ahau, ki te u ano aku kupu ki roto ki a koutou, inoia e koutou ta koutou e pai ai, a ka meatia ma koutou.
................................................................................
Johannes 15:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźli we mnie mieszkać będziecie i słowa moje w was mieszkać będą, czegobyściekolwiek chcieli, proście, a stanie się wam.
................................................................................
João 15:7 Portugese Bible
................................................................................
Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito.   
................................................................................
Ioan 15:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă rămîneţi în Mine, şi dacă rămîn în voi cuvintele Mele, cereţi orice veţi vrea, şi vi se va da.
................................................................................
От Иоанна 15:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
................................................................................
От Иоанна 15:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
................................................................................
От Иоанна 15:7 Russian koi8r
................................................................................
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
................................................................................
John 15:7 Shuar New Testament
................................................................................
`Tuke Winφ ßchitkiaitkiurmeka tura winia chichamprusha kajinmattsuk emetarmeka ßtum wakerarmena nu seakrumin amastatjai.
................................................................................
Juan 15:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si permanecen en Mí, y Mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y les será hecho.
................................................................................
Juan 15:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si estuviereis en mí, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid todo lo que quisiereis, y os será hecho.
................................................................................
Juan 15:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si permaneces en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, todo lo que quisiereis pediréis, y os será hecho.
................................................................................
Juan 15:7 Spanish: Modern
................................................................................
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis, y os será hecho.
................................................................................
Johannes 15:7 Swedish (1917)
................................................................................
Om I förbliven i mig, och mina ord förbliva i eder, så mån I bedja om vadhelst I viljen, och det skall vederfaras eder.
................................................................................
Yohana 15:7 Swahili NT
................................................................................
Mkikaa ndani yangu na maneno yangu yakikaa ndani yenu, basi, ombeni chochote mtakacho nanyi mtapewa.
................................................................................
Juan 15:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung kayo'y magsipanatili sa akin, at ang mga salita ko'y magsipanatili sa inyo, ay hingin ninyo ang anomang inyong ibigin, at gagawin sa inyo.
................................................................................
Yuhanna 15:7 Turkish
................................................................................
Eğer bende kalırsanız ve sözlerim sizde kalırsa, ne isterseniz dileyin, size verilecektir.
................................................................................
Йоан 15:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли пробувати мете в менї, а слова мої пробувати муть в вас, то, чого схочете, просити мете, і станеть ся.
................................................................................
John 15:7 Uma New Testament
................................................................................
Ane tida-koi hintuwu' hante Aku' pai' lolita-ku tida hi rala nono-ni, perapi' -mi-hana hi Alata'ala ba napa-napa konoa-ni, bate nawai' -koile.
................................................................................
Giaêng 15:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ví bằng các ngươi cứ ở trong ta, và những lời ta ở trong các ngươi, hãy cầu xin mọi điều mình muốn, thì sẽ được điều đó.
................................................................................
Giovanni 15:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se voi dimorate in me, e le mie parole dimorano in voi, voi domanderete ciò che vorrete, e vi sarà fatto.
................................................................................
YOHANES 15:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila kalian tetap bersatu dengan Aku dan ajaran-Ku tinggal dalam hatimu, mintalah kepada Bapa apa saja yang kalian mau; permintaanmu itu akan dipenuhi.
................................................................................
YOHANES 15:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau kamu tinggal di dalam Aku dan firman-Ku tinggal di dalam kamu, mintalah apa saja yang kamu kehendaki, dan kamu akan menerimanya.
................................................................................
Abide .......... Continue .......... Desire .......... Request .......... Sayings .......... Times .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wish .......... Words
................................................................................
Abide .......... Continue .......... Desire .......... Request .......... Sayings .......... Times .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wish .......... Words
................................................................................
Alphabetical: abide .......... and .......... ask .......... be .......... done .......... for .......... given .......... If .......... in .......... it .......... me .......... my .......... remain .......... whatever .......... will .......... wish .......... words .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible