John 5:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You have sent to John, and he has testified to the truth.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos misistis ad Iohannem et testimonium perhibuit veritati

................................................................................
Juan 5:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros habéis enviado a preguntar a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad.
................................................................................
Johannes 5:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugte von der Wahrheit.
................................................................................
Jean 5:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.
................................................................................
約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 曾 差 人 到 约 翰 那 里 , 他 为 真 理 作 过 见 证 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You sent to John, and he bore witness to the truth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You sent to John and he gave true witness.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
You sent to John, and he gave testimony to the truth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ye have sent unto John, and he has borne witness to the truth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You sent people to John the Baptizer, and he testified to the truth.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Ye sent unto Ihon, and he bare witness unto the truth:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"You sent to John, and he both was and still is a witness to the truth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Ye sent to John, and he testified to the truth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You have sent to John, and he has testified to the truth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
ye have sent unto John, and he hath testified to the truth.
................................................................................
約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 曾 差 人 到 約 翰 那 裡 , 他 為 真 理 作 過 見 證 。
................................................................................
約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們曾經派人到約翰那裡,他為真理作過見證。
................................................................................
約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们曾经派人到约翰那里,他为真理作过见证。
................................................................................
Jean 5:33 French: Darby
................................................................................
Vous, vous avez envoyé auprès de Jean, et il a rendu témoignage à la vérité;
................................................................................
Jean 5:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.
................................................................................
Jean 5:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.
................................................................................
Johannes 5:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugete von der Wahrheit.
................................................................................
Johannes 5:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr habt zu Johannes gesandt, und er hat der Wahrheit Zeugnis gegeben.
Gjoni 5:33 Albanian
................................................................................
Ju keni dërguar te Gjoni dhe ai i ka dhënë dëshmi të vërtetës.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:33 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դուք մարդ ղրկեցիք Յովհաննէսի, եւ ինք վկայ եղաւ ճշմարտութեան:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  5:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çuec igorri vkan duçue Ioannesgana, eta harc testimoniage eman drauca eguiari.
................................................................................
Йоан 5:33 Bulgarian
................................................................................
Вие пратихте до Иоана; и той засвидетелствува за истината.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 5:33 Croatian Bible
................................................................................
Vi ste poslali k Ivanu i on je posvjedočio za istinu.
................................................................................
Jan 5:33 Czech BKR
................................................................................
Vy jste byli poslali k Janovi, a on svědectví vydal pravdě.
................................................................................
Johannes 5:33 Danish
................................................................................
I have sendt Bud til Johannes, og han har vidnet for sandheden.
................................................................................
Johannes 5:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gijlieden hebt tot Johannes gezonden, en hij heeft der waarheid getuigenis gegeven.
................................................................................
János 5:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti elküldtetek Jánoshoz, és bizonyságot tett az igazságról.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 5:33 Esperanto
................................................................................
Vi sendis al Johano, kaj li atestis pri la vero.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te lähetitte Johanneksen tykö, ja hän todisti totuuden.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te lähetitte lähettiläät Johanneksen luo, ja hän todisti sen, mikä totta on.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε τῇ ἀληθείᾳ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia
................................................................................
umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

................................................................................
Jan 5:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou te voye moun bò kot Jan. Li te di nou verite a jan l' ye a.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق.
................................................................................
John 5:33 Hebrew Bible
................................................................................
אתם שלחתם אל יוחנן והוא העיד על האמת׃
................................................................................
John 5:33 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܫܕܪܬܘܢ ܠܘܬ ܝܘܚܢܢ ܘܐܤܗܕ ܥܠ ܫܪܪܐ ܀
Giovanni 5:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi avete mandato da Giovanni, ed egli ha reso testimonianza alla verità.
................................................................................
YOHANES 5:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamu ini memang menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun menyaksikan atas yang benar itu.
................................................................................
John 5:33 Kabyle: NT
................................................................................
Tceggɛem ɣer Yeḥya testeqsam-t, nețța icehhed-ed ɣef tideț.
................................................................................
요한복음 5:33 Korean
................................................................................
너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증거하였느니라
................................................................................
Sv. Jānis 5:33 Latvian New Testament
................................................................................
Jūs sūtījāt pie Jāņa; un viņš deva liecību patiesībai.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 5:33 Lithuanian
................................................................................
Jūs buvote nusiuntę pas Joną, ir jis paliudijo tiesą.
................................................................................
John 5:33 Maori
................................................................................
I tono tangata koutou ki a Hoani, a i whakaaturia e ia te pono.
................................................................................
Johannes 5:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I har sendt bud til Johannes, og han har vidnet for sannheten;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyście słali do Jana, a on dał świadectwo prawdzie.
................................................................................
João 5:33 Portugese Bible
................................................................................
Vós mandastes mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade;   
................................................................................
Ioan 5:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr.
................................................................................
От Иоанна 5:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.
................................................................................
От Иоанна 5:33 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.
................................................................................
От Иоанна 5:33 Russian koi8r
................................................................................
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.
................................................................................
John 5:33 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha Juankai wi T·ramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti.
................................................................................
Juan 5:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes han enviado a preguntar a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad.
................................................................................
Juan 5:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vosotros enviasteis á Juan, y él dió testimonio á la verdad.
................................................................................
Juan 5:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vosotros enviasteis mensajeros a Juan, y él dio testimonio a la verdad.
................................................................................
Juan 5:33 Spanish: Modern
................................................................................
Vosotros enviasteis mensajeros a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad.
................................................................................
Johannes 5:33 Swedish (1917)
................................................................................
I haven sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen,
................................................................................
Yohana 5:33 Swahili NT
................................................................................
Ninyi mlituma ujumbe kwa Yohane naye aliushuhudia ukweli.
................................................................................
Juan 5:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y nangagsugo kay Juan, at siya'y nagpatotoo sa katotohanan.
................................................................................
Yuhanna 5:33 Turkish
................................................................................
Siz Yahyaya adamlar gönderdiniz, o da gerçeğe tanıklık etti.
................................................................................
Йоан 5:33 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правді.
................................................................................
John 5:33 Uma New Testament
................................................................................
Koi' mpohubui doo-ni hilou hi Yohanes Topeniu' wengi, pai' na'uli' -miraka posabi' -na. Napa to na'uli' toe, bate makono omea.
................................................................................
Giaêng 5:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi có sai sứ đến cùng Giăng, thì người đã làm chứng cho lẽ thật.
................................................................................
Giovanni 5:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi mandaste a Giovanni, ed egli rendette testimonianza alla verità.
................................................................................
YOHANES 5:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian telah mengirim utusan kepada Yohanes, dan ia telah memberi kesaksian yang benar tentang Aku.
................................................................................
YOHANES 5:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes dan ia telah bersaksi tentang kebenaran;
................................................................................
Bare .......... Borne .......... John .......... Testified .......... Truth .......... True. .......... Witness
................................................................................
Bare .......... Borne .......... John .......... Testified .......... Truth .......... True. .......... Witness
................................................................................
Alphabetical: and .......... has .......... have .......... he .......... John .......... sent .......... testified .......... the .......... to .......... truth .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible