John 8:43
New International Version
Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.

New Living Translation
Why can't you understand what I am saying? It's because you can't even hear me!

English Standard Version
Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.

Berean Study Bible
Why do you not understand what I am saying? It is because you are unable to accept My message.

New American Standard Bible
"Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word.

King James Bible
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

Holman Christian Standard Bible
Why don't you understand what I say? Because you cannot listen to My word.

International Standard Version
Why don't you understand what I've said? It's because you can't listen to my words.

NET Bible
Why don't you understand what I am saying? It is because you cannot accept my teaching.

Aramaic Bible in Plain English
“And why do you not understand my word? It is because you cannot hear my word.”

GOD'S WORD® Translation
Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use?

Jubilee Bible 2000
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

King James 2000 Bible
Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word.

American King James Version
Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word.

American Standard Version
Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.

Douay-Rheims Bible
Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word.

Darby Bible Translation
Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word.

English Revised Version
Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.

Webster's Bible Translation
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

Weymouth New Testament
How is it you do not understand me when I speak? It is because you cannot bear to listen to my words.

World English Bible
Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word.

Young's Literal Translation
wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word.

Johannes 8:43 Afrikaans PWL
Waarom verstaan julle nie wat Ek sê nie? Omdat julle nie My boodskap kan hoor nie.

Gjoni 8:43 Albanian
Përse nuk e kuptoni thënien time? Sepse nuk mund të dëgjoni fjalën time.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:43 Arabic: Smith & Van Dyke
لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:43 Armenian (Western): NT
Ինչո՞ւ չէք հասկնար իմ խօսածս. քանի որ չէք կրնար մտիկ ընել իմ խօսքս:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cergatic ene lengoagea eztuçue aditzen? ceren ecin ençun baitiroqueçue ene hitza.

Dyr Johanns 8:43 Bavarian
Däßß n dös +gar nit begreifftß, was i sag? Weil s bei enk z weit faelt dyrzue!

Йоан 8:43 Bulgarian
Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们为什么不明白我的话呢?这是因为你们听不进我的话语。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。

約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 ? 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道 。

約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 为 甚 麽 不 明 白 我 的 话 呢 ? 无 非 是 因 你 们 不 能 听 我 的 道 。

Evanðelje po Ivanu 8:43 Croatian Bible
Zašto moje besjede ne razumijete? Zato što niste kadri slušati moju riječ.

Jan 8:43 Czech BKR
Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé.

Johannes 8:43 Danish
Hvorfor forstaa I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord.

Johannes 8:43 Dutch Staten Vertaling
Waarom kent gij Mijn spraak niet? Het is, omdat gij Mijn woord niet kunt horen.

Nestle Greek New Testament 1904
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Westcott and Hort 1881
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; Ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Greek Orthodox Church 1904
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Tischendorf 8th Edition
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διατι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον

Stephanus Textus Receptus 1550
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
διατι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε; οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete? hoti ou dynasthe akouein ton logon ton emon.

dia ti ten lalian ten emen ou ginoskete? hoti ou dynasthe akouein ton logon ton emon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete? hoti ou dynasthe akouein ton logon ton emon.

dia ti ten lalian ten emen ou ginoskete? hoti ou dynasthe akouein ton logon ton emon.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
diati tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

diati tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

János 8:43 Hungarian: Karoli
Miért nem értitek az én beszédemet? Mert nem hallgatjátok az én szómat.

La evangelio laŭ Johano 8:43 Esperanto
Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Bible (1776)
Miksi ette ymmärrä tätä minun puhettani? Ette taida kuulla sitä minun sanaani.

Jean 8:43 French: Darby
Pourquoi n'entendez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez pas ouir ma parole.

Jean 8:43 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole.

Jean 8:43 French: Martin (1744)
Pourquoi n'entendez-vous point mon langage? c'est parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole.

Johannes 8:43 German: Modernized
Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören.

Johannes 8:43 German: Luther (1912)
Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören.

Johannes 8:43 German: Textbibel (1899)
Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt.

Giovanni 8:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché non comprendete il mio parlare? Perché non potete dare ascolto alla mia parola.

Giovanni 8:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè non intendete voi il mio parlare? perchè voi non potete ascoltar la mia parola.

YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah sebabnya tiada kamu mengerti akan peribahasa-Ku? Memang sebab kamu tiada dapat mendengar perkataan-Ku ini.

John 8:43 Kabyle: NT
Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw.

요한복음 8:43 Korean
어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 ? 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다

Ioannes 8:43 Latin: Vulgata Clementina
Quare loquelam meam non cognoscitis ? Quia non potestis audire sermonem meum.

Sv. Jānis 8:43 Latvian New Testament
Kāpēc jūs nesaprotat manu runu? Tāpēc, ka jūs neesat spējīgi klausīties manos vārdos.

Evangelija pagal Jonà 8:43 Lithuanian
Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti.

John 8:43 Maori
He aha ra koutou te matau ai ki taku korero? no te mea e kore koutou e ahei te whakarongo ki taku kupu.

Johannes 8:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord.

Juan 8:43 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Por qué no entendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra.

Juan 8:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Por qué no entienden lo que digo? Porque no pueden oír Mi palabra.

Juan 8:43 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Por qué no entendéis mi lenguaje? Porque no podéis escuchar mi palabra.

Juan 8:43 Spanish: Reina Valera 1909
¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? porque no podéis oir mi palabra.

Juan 8:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? Porque no podéis oír mi palabra.

João 8:43 Bíblia King James Atualizada Português
Por que vós não podeis entender minha linguagem? É porque vós sois incapazes de ouvir a minha Palavra.

João 8:43 Portugese Bible
Por que não compreendeis a minha linguagem? é porque não podeis ouvir a minha palavra.   

Ioan 8:43 Romanian: Cornilescu
Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu.

От Иоанна 8:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.

От Иоанна 8:43 Russian koi8r
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.

John 8:43 Shuar New Testament
┐Urukamtai Wi Tßjana nu Imiß nΘkatsrum? Wi Tßjana nu nakitia asarum winia chichamur ßntatsrume.

Johannes 8:43 Swedish (1917)
Varför fatten I då icke vad jag talar? Jo, därför att I icke 'stån ut med' att höra på mitt ord.

Yohana 8:43 Swahili NT
Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu.

Juan 8:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bakit hindi ninyo napaguunawa ang aking pananalita? sapagka't hindi ninyo mangyayaring dinggin ang aking salita.

Ǝlinjil wa n Yaxya 8:43 Tawallamat Tamajaq NT
Mafel wǝr tǝgrem awal-in? Wǝr dawan-igdel ǝgǝrri-net ar as wǝr tǝfregam ǝsǝsǝm y as.

ยอห์น 8:43 Thai: from KJV
เหตุไฉนท่านจึงไม่เข้าใจถ้อยคำที่เราพูด นั่นเป็นเพราะท่านทนฟังคำของเราไม่ได้

Yuhanna 8:43 Turkish
Söylediklerimi neden anlamıyorsunuz? Benim sözümü dinlemeye dayanamıyorsunuz da ondan.

Йоан 8:43 Ukrainian: NT
Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого.

John 8:43 Uma New Testament
Uma ami' ni'incai batua-na lolita-ku, apa' uma-koi ntaha mpo'epe tudui' -ku.

Giaêng 8:43 Vietnamese (1934)
Tại sao các ngươi không hiểu lời ta? Ấy là bởi các ngươi chẳng có thể nghe được đạo của ta.

John 8:42
Top of Page
Top of Page