John 8:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum

................................................................................
Juan 8:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué no entendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra.
................................................................................
Johannes 8:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören.
................................................................................
Jean 8:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole.
................................................................................
約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 为 甚 麽 不 明 白 我 的 话 呢 ? 无 非 是 因 你 们 不 能 听 我 的 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Why do ye not know my speech? Because ye cannot abide the hearing of my words.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
How is it you do not understand me when I speak? It is because you cannot bear to listen to my words.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word.
................................................................................
約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 ? 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道 。
................................................................................
約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。
................................................................................
約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。
................................................................................
Jean 8:43 French: Darby
................................................................................
Pourquoi n'entendez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez pas ouïr ma parole.
................................................................................
Jean 8:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Pourquoi n'entendez-vous point mon langage? c'est parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole.
................................................................................
Jean 8:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pourquoi ne comprenez-vous point mon langage? C'est parce que vous ne pouvez écouter ma parole.
................................................................................
Johannes 8:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören.
................................................................................
Johannes 8:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt.
Gjoni 8:43 Albanian
................................................................................
Përse nuk e kuptoni thënien time? Sepse nuk mund të dëgjoni fjalën time.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:43 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ինչո՞ւ չէք հասկնար իմ խօսածս. քանի որ չէք կրնար մտիկ ընել իմ խօսքս:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cergatic ene lengoagea eztuçue aditzen? ceren ecin ençun baitiroqueçue ene hitza.
................................................................................
Йоан 8:43 Bulgarian
................................................................................
Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:43 Croatian Bible
................................................................................
Zašto moje besjede ne razumijete? Zato što niste kadri slušati moju riječ.
................................................................................
Jan 8:43 Czech BKR
................................................................................
Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé.
................................................................................
Johannes 8:43 Danish
................................................................................
Hvorfor forstå I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord.
................................................................................
Johannes 8:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom kent gij Mijn spraak niet? Het is, omdat gij Mijn woord niet kunt horen.
................................................................................
János 8:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért nem értitek az én beszédemet? Mert nem hallgatjátok az én szómat.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:43 Esperanto
................................................................................
Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi ette ymmärrä tätä minun puhettani? Ette taida kuulla sitä minun sanaani.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minkätähden te ette ymmärrä minun puhettani? Sentähden, että te ette kärsi kuulla minun sanaani.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διατι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
diati tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
diati tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
................................................................................
dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon

................................................................................
Jan 8:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poukisa nou pa konprann sa m'ap di nou la a? Paske nou pa kapab tande pawòl mwen yo.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.
................................................................................
John 8:43 Hebrew Bible
................................................................................
מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃
................................................................................
John 8:43 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܡܢܐ ܡܠܬܝ ܠܐ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܡܥܝܢ ܡܠܬܝ ܀
Giovanni 8:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché non comprendete il mio parlare? Perché non potete dare ascolto alla mia parola.
................................................................................
YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah sebabnya tiada kamu mengerti akan peribahasa-Ku? Memang sebab kamu tiada dapat mendengar perkataan-Ku ini.
................................................................................
John 8:43 Kabyle: NT
................................................................................
Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw.
................................................................................
요한복음 8:43 Korean
................................................................................
어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 ? 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다
................................................................................
Sv. Jānis 8:43 Latvian New Testament
................................................................................
Kāpēc jūs nesaprotat manu runu? Tāpēc, ka jūs neesat spējīgi klausīties manos vārdos.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:43 Lithuanian
................................................................................
Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti.
................................................................................
John 8:43 Maori
................................................................................
He aha ra koutou te matau ai ki taku korero? no te mea e kore koutou e ahei te whakarongo ki taku kupu.
................................................................................
Johannes 8:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeczże tej powieści mojej nie pojmujecie? przeto, iż nie możecie słuchać mowy mojej.
................................................................................
João 8:43 Portugese Bible
................................................................................
Por que não compreendeis a minha linguagem? é porque não podeis ouvir a minha palavra.   
................................................................................
Ioan 8:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu.
................................................................................
От Иоанна 8:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
................................................................................
От Иоанна 8:43 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
................................................................................
От Иоанна 8:43 Russian koi8r
................................................................................
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
................................................................................
John 8:43 Shuar New Testament
................................................................................
┐Urukamtai Wi Tßjana nu Imiß nΘkatsrum? Wi Tßjana nu nakitia asarum winia chichamur ßntatsrume.
................................................................................
Juan 8:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Por qué no entienden lo que digo? Porque no pueden oír Mi palabra.
................................................................................
Juan 8:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? porque no podéis oir mi palabra.
................................................................................
Juan 8:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? Porque no podéis oír mi palabra.
................................................................................
Juan 8:43 Spanish: Modern
................................................................................
¿Por qué no comprendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra.
................................................................................
Johannes 8:43 Swedish (1917)
................................................................................
Varför fatten I då icke vad jag talar? Jo, därför att I icke 'stån ut med' att höra på mitt ord.
................................................................................
Yohana 8:43 Swahili NT
................................................................................
Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu.
................................................................................
Juan 8:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit hindi ninyo napaguunawa ang aking pananalita? sapagka't hindi ninyo mangyayaring dinggin ang aking salita.
................................................................................
Yuhanna 8:43 Turkish
................................................................................
Söylediklerimi neden anlamıyorsunuz? Benim sözümü dinlemeye dayanamıyorsunuz da ondan.
................................................................................
Йоан 8:43 Ukrainian: NT
................................................................................
Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого.
................................................................................
John 8:43 Uma New Testament
................................................................................
Uma ami' ni'incai batua-na lolita-ku, apa' uma-koi ntaha mpo'epe tudui' -ku.
................................................................................
Giaêng 8:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại sao các ngươi không hiểu lời ta? Ấy là bởi các ngươi chẳng có thể nghe được đạo của ta.
................................................................................
Giovanni 8:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè non intendete voi il mio parlare? perchè voi non potete ascoltar la mia parola.
................................................................................
YOHANES 8:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa sebabnya kalian tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kalian tidak tahan mendengar ajaran-Ku.
................................................................................
YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasa-Ku? Sebab kamu tidak dapat menangkap firman-Ku.
................................................................................
Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words
................................................................................
Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words
................................................................................
Alphabetical: am .......... are .......... Because .......... cannot .......... clear .......... do .......... hear .......... I .......... is .......... It .......... language .......... my .......... not .......... say .......... saying .......... to .......... unable .......... understand .......... what .......... Why .......... word .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible