New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum ................................................................................ Juan 8:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Por qué no entendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra. ................................................................................ Johannes 8:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. ................................................................................ Jean 8:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole. ................................................................................ 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 为 甚 麽 不 明 白 我 的 话 呢 ? 无 非 是 因 你 们 不 能 听 我 的 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Why do ye not know my speech? Because ye cannot abide the hearing of my words. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ How is it you do not understand me when I speak? It is because you cannot bear to listen to my words. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word. ................................................................................ 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 ? 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。 ................................................................................ Jean 8:43 French: Darby ................................................................................ Pourquoi n'entendez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez pas ouïr ma parole. ................................................................................ Jean 8:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi n'entendez-vous point mon langage? c'est parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole. ................................................................................ Jean 8:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi ne comprenez-vous point mon langage? C'est parce que vous ne pouvez écouter ma parole. ................................................................................ Johannes 8:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. ................................................................................ Johannes 8:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. | Gjoni 8:43 Albanian ................................................................................ Përse nuk e kuptoni thënien time? Sepse nuk mund të dëgjoni fjalën time. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:43 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինչո՞ւ չէք հասկնար իմ խօսածս. քանի որ չէք կրնար մտիկ ընել իմ խօսքս: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 8:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cergatic ene lengoagea eztuçue aditzen? ceren ecin ençun baitiroqueçue ene hitza. ................................................................................ Йоан 8:43 Bulgarian ................................................................................ Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 8:43 Croatian Bible ................................................................................ Zašto moje besjede ne razumijete? Zato što niste kadri slušati moju riječ. ................................................................................ Jan 8:43 Czech BKR ................................................................................ Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé. ................................................................................ Johannes 8:43 Danish ................................................................................ Hvorfor forstå I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord. ................................................................................ Johannes 8:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waarom kent gij Mijn spraak niet? Het is, omdat gij Mijn woord niet kunt horen. ................................................................................ János 8:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Miért nem értitek az én beszédemet? Mert nem hallgatjátok az én szómat. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 8:43 Esperanto ................................................................................ Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Miksi ette ymmärrä tätä minun puhettani? Ette taida kuulla sitä minun sanaani. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minkätähden te ette ymmärrä minun puhettani? Sentähden, että te ette kärsi kuulla minun sanaani. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διατι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ diati tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ diati tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ................................................................................ Jan 8:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Poukisa nou pa konprann sa m'ap di nou la a? Paske nou pa kapab tande pawòl mwen yo. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي. ................................................................................ John 8:43 Hebrew Bible ................................................................................ מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃ ................................................................................ John 8:43 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܡܢܐ ܡܠܬܝ ܠܐ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܡܥܝܢ ܡܠܬܝ ܀ | Giovanni 8:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché non comprendete il mio parlare? Perché non potete dare ascolto alla mia parola. ................................................................................ YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apakah sebabnya tiada kamu mengerti akan peribahasa-Ku? Memang sebab kamu tiada dapat mendengar perkataan-Ku ini. ................................................................................ John 8:43 Kabyle: NT ................................................................................ Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw. ................................................................................ 요한복음 8:43 Korean ................................................................................ 어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 ? 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다 ................................................................................ Sv. Jānis 8:43 Latvian New Testament ................................................................................ Kāpēc jūs nesaprotat manu runu? Tāpēc, ka jūs neesat spējīgi klausīties manos vārdos. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 8:43 Lithuanian ................................................................................ Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti. ................................................................................ John 8:43 Maori ................................................................................ He aha ra koutou te matau ai ki taku korero? no te mea e kore koutou e ahei te whakarongo ki taku kupu. ................................................................................ Johannes 8:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeczże tej powieści mojej nie pojmujecie? przeto, iż nie możecie słuchać mowy mojej. ................................................................................ João 8:43 Portugese Bible ................................................................................ Por que não compreendeis a minha linguagem? é porque não podeis ouvir a minha palavra. ................................................................................ Ioan 8:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu. ................................................................................ От Иоанна 8:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. ................................................................................ От Иоанна 8:43 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. ................................................................................ От Иоанна 8:43 Russian koi8r ................................................................................ Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. ................................................................................ John 8:43 Shuar New Testament ................................................................................ ┐Urukamtai Wi Tßjana nu Imiß nΘkatsrum? Wi Tßjana nu nakitia asarum winia chichamur ßntatsrume. ................................................................................ Juan 8:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Por qué no entienden lo que digo? Porque no pueden oír Mi palabra. ................................................................................ Juan 8:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? porque no podéis oir mi palabra. ................................................................................ Juan 8:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? Porque no podéis oír mi palabra. ................................................................................ Juan 8:43 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Por qué no comprendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra. ................................................................................ Johannes 8:43 Swedish (1917) ................................................................................ Varför fatten I då icke vad jag talar? Jo, därför att I icke 'stån ut med' att höra på mitt ord. ................................................................................ Yohana 8:43 Swahili NT ................................................................................ Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu. ................................................................................ Juan 8:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bakit hindi ninyo napaguunawa ang aking pananalita? sapagka't hindi ninyo mangyayaring dinggin ang aking salita. ................................................................................ Yuhanna 8:43 Turkish ................................................................................ Söylediklerimi neden anlamıyorsunuz? Benim sözümü dinlemeye dayanamıyorsunuz da ondan. ................................................................................ Йоан 8:43 Ukrainian: NT ................................................................................ Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого. ................................................................................ John 8:43 Uma New Testament ................................................................................ Uma ami' ni'incai batua-na lolita-ku, apa' uma-koi ntaha mpo'epe tudui' -ku. ................................................................................ Giaêng 8:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại sao các ngươi không hiểu lời ta? Ấy là bởi các ngươi chẳng có thể nghe được đạo của ta. ................................................................................ Giovanni 8:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè non intendete voi il mio parlare? perchè voi non potete ascoltar la mia parola. ................................................................................ YOHANES 8:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apa sebabnya kalian tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kalian tidak tahan mendengar ajaran-Ku. ................................................................................ YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasa-Ku? Sebab kamu tidak dapat menangkap firman-Ku. ................................................................................ Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words ................................................................................ Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: am .......... are .......... Because .......... cannot .......... clear .......... do .......... hear .......... I .......... is .......... It .......... language .......... my .......... not .......... say .......... saying .......... to .......... unable .......... understand .......... what .......... Why .......... word .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|