New American Standard Bible (©1995)
So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἶπον οὖν αὐτῷ· τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt ergo illi quid fecit tibi quomodo aperuit tibi oculos
................................................................................
Juan 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Le dijeron entonces: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
................................................................................
Johannes 9:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?
................................................................................
Jean 9:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?
................................................................................
約 翰 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 问 他 说 : 他 向 你 做 甚 麽 ? 是 怎 麽 开 了 你 的 眼 睛 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
American King James Version
Then said they to him again, What did he to you? how opened he your eyes?
American Standard Version
They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
Bible in Basic English
Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?
Douay-Rheims Bible
They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes?
Darby Bible Translation
And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?
English Revised Version
They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Jews asked him, "What did he do to you? How did he give you sight?"
Tyndale New Testament
Then said they to him again: What did he to thee? How opened he thine eyes?
Weymouth New Testament
"What did he do to you?" they asked; "how did he open your eyes?"
Webster's Bible Translation
Then they said to him again, What did he to thee? how opened he thy eyes?
World English Bible
They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
Young's Literal Translation
And they said to him again, 'What did he to thee? how did he open thine eyes?'