New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land. ................................................................................ Jonah 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσετάγη τῷ κήτει καὶ ἐξέβαλεν τὸν ιωναν ἐπὶ τὴν ξηράν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (2-11) et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam ................................................................................ Jonás 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra firme. ................................................................................ Jona 2:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land. ................................................................................ Jonas 2:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre. ................................................................................ 約 拿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 吩 咐 鱼 , 鱼 就 把 约 拿 吐 在 旱 地 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD spoke to the fish, and it spit Jonah out onto the shore. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land. ................................................................................ 約 拿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 吩 咐 魚 , 魚 就 把 約 拿 吐 在 旱 地 上 。 ................................................................................ 約 拿 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。 ................................................................................ 約 拿 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。 ................................................................................ Jonas 2:10 French: Darby ................................................................................ (2:11) Et l'Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre. ................................................................................ Jonas 2:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec. ................................................................................ Jonas 2:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel commanda au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre. ................................................................................ Jona 2:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land. ................................................................................ Jona 2:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber werde dir opfern mit der Stimme des Lobes (O. Dankes;) was ich gelobt habe, werde ich bezahlen. Bei Jehova (Eig. Jehovas) ist die Rettung. Und Jehova befahl dem Fische, und er spie Jona an das Land aus. | Jona 2:10 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti i foli peshkut dhe peshku e volli Jonan në breg. ................................................................................ Йон 2:10 Bulgarian ................................................................................ И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Иона на сушата. ................................................................................ Jonah 2:10 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jahve zapovjedi ribi i ona izbljuva Jonu na obalu. ................................................................................ Jonáše 2:10 Czech BKR ................................................................................ (Jonah 2:11) Rozkázal pak byl Hospodin rybě té, i vyvrátila Jonáše na břeh. ................................................................................ Jonas 2:10 Danish ................................................................................ Så talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud på det tørre Land. ................................................................................ Jona 2:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE nu sprak tot den vis; en hij spuwde Jona uit op het droge. ................................................................................ Jónás 2:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ De én hálaadó szóval áldozom néked; megadom, a mit fogadtam. Az Úré a szabadítás. [ (Jonah 2:11) És szóla az Úr a halnak, és kiveté Jónást a szárazra. ] ................................................................................ Jona 2:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ordonis al la fisxo, kaj gxi elvomis Jonan sur la sekteron. ................................................................................ JOONA 2:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H2:11) Ja Herra sanoi kalalle, että hän oksensi Jonan maan päälle. ................................................................................ JOONA 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H2:11) Sitten Herra käski kalaa, ja se oksensi Joonan kuivalle maalle. ................................................................................ Jonah 2:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσεταγη τω κητει και εξεβαλεν τον ιωναν επι την ξηραν ................................................................................ Jonah 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosetagē tō kētei kai exebalen ton iōnan epi tēn xēran ................................................................................ kai prosetagE tO kEtei kai exebalen ton iOnan epi tEn xEran ................................................................................ Jonas 2:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a bay pwason an lòd pou li vonmi Jonas sou rivaj lanmè a. ................................................................................
ﻳﻮﻧﺎﻥ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأمر الرب الحوت فقذف يونان الى البر ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה לדג ויקא את־יונה אל־היבשה׃ ף ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־יֹונָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃ פ ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה לדג ויקא את־יונה אל־היבשה׃ פ ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה לַדָּג וַיָּקֵא אֶת־יֹונָה אֶל־הַיַּבָּשָׁה׃ פ ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה {פ} ................................................................................ יונה 2:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה׃ | Giona 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H2-11) E l’Eterno diè l’ordine al pesce, e il pesce vomitò Giona sull’asciutto. ................................................................................ YUNUS 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka telah disuruh Tuhan akan ikan itu muntahkan Yunus kepada darat. ................................................................................ 요나 2:10 Korean ................................................................................ 여호와께서 물고기에게 명하시매 요나를 육지에 토하니라 ................................................................................ Jonos knyga 2:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats įsakė, ir žuvis išspjovė Joną ant kranto. ................................................................................ Jonah 2:10 Maori ................................................................................ Na ka korero a Ihowa ki te ika, a ka ruakina e tera a Hona ki te wahi maroke. ................................................................................ Jonas 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så spydde fisken på Herrens bud Jonas ut på det tørre land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rozkazał Pan onej rybie, a wyrzuciła Jonasza na brzeg. ................................................................................ Jonas 2:10 Portugese Bible ................................................................................ Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra. ................................................................................ Iona 2:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a vorbit peştelui, şi peştele a vărsat pe Iona pe pămînt. ................................................................................ Иона 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (2:11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. ................................................................................ Иона 2:10 Russian koi8r ................................................................................ (2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.[] ................................................................................ Jonás 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra firme. ................................................................................ Jonás 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H2-11) Y mandó Jehová al pez, y vomitó á Jonás en tierra. ................................................................................ Jonás 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mandó el SEÑOR al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca. ................................................................................ Jonás 2:10 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah habló al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra. ................................................................................ Jona 2:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och på HERRENS befallning kastade fisken upp Jona på land. ................................................................................ Jonah 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsalita sa isda, at iniluwa si Jonas sa tuyong lupa. ................................................................................ Yunus 2:10 Turkish ................................................................................ RAB balığa buyruk verdi ve balık Yunus'u karaya kustu. ................................................................................ Gioâ-na 2:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ (2:11) Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng con cá, và nó mửa Giô-na ra trên đất khô. ................................................................................ Giona 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H2-11) Il Signore disse al pesce, che sgorgasse Giona in su l’asciutto; e così fece. ................................................................................ YUNUS 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian, atas perintah TUHAN, ikan itu memuntahkan Yunus ke daratan. ................................................................................ YUNUS 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berfirmanlah TUHAN kepada ikan itu, dan ikan itupun memuntahkan Yunus ke darat. ................................................................................ Commanded .......... Dry .......... Fish .......... Jonah .......... Lord's .......... Mouth .......... Onto .......... Order .......... Vomited .......... Vomiteth ................................................................................ Commanded .......... Dry .......... Fish .......... Jonah .......... Lord's .......... Mouth .......... Onto .......... Order .......... Vomited .......... Vomiteth ................................................................................ Alphabetical: And .......... commanded .......... dry .......... fish .......... it .......... Jonah .......... land .......... LORD .......... onto .......... the .......... Then .......... up .......... vomited ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |