New American Standard Bible (©1995)
"So I said, 'I have been expelled from Your sight. Nevertheless I will look again toward Your holy temple.'Jonah 2:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγὼ εἶπα ἀπῶσμαι ἐξ ὀφθαλμῶν σου ἆρα προσθήσω τοῦ ἐπιβλέψαι πρὸς τὸν ναὸν τὸν ἅγιόν σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(2-5) et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
................................................................................
Jonás 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dije: ``He sido expulsado de delante de tus ojos; sin embargo volveré a mirar hacia tu santo templo.
................................................................................
Jona 2:4 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.
................................................................................
Jonas 2:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
................................................................................
約 拿 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 : 我 从 你 眼 前 虽 被 驱 逐 , 我 仍 要 仰 望 你 的 圣 殿 。
................................................................................
King James Bible
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
American King James Version
Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple.
American Standard Version
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
Bible in Basic English
And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
Douay-Rheims Bible
And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
Darby Bible Translation
And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
English Revised Version
And I said, am cast out from before thine eyes; yet I will look again toward thy holy temple.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Then I thought, 'I have been banished from your sight. Will I ever see your holy temple again?'
Webster's Bible Translation
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.
World English Bible
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Young's Literal Translation
And I -- I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)