Joshua 10:4
New American Standard Bible (©1995)
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."

Joshua 10:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δεῦτε ἀνάβητε πρός με καὶ βοηθήσατέ μοι καὶ ἐκπολεμήσωμεν γαβαων αὐτομόλησαν γὰρ πρὸς ἰησοῦν καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς ισραηλ

יהושע 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲלוּ־אֵלַי וְעִזְרֻנִי וְנַכֶּה אֶת־גִּבְעֹון כִּי־הִשְׁלִימָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וְאֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ascendite ad me et ferte praesidium ut expugnemus Gabaon quare transfugerit ad Iosue et filios Israhel
................................................................................
Josué 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Subid a mí y ayudadme, y ataquemos a Gabaón, porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel.
................................................................................
Josua 10:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Kommt herauf zu mir und helft mir, daß wir Gibeon schlagen; denn es hat mit Josua und den Kindern Israel Frieden gemacht.
................................................................................
Josué 10:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.
................................................................................
約 書 亞 記 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 们 上 来 帮 助 我 , 我 们 好 攻 打 基 遍 , 因 为 他 们 与 约 书 亚 和 以 色 列 人 立 了 和 约 。
................................................................................
King James Bible
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

American King James Version
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.

American Standard Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

Bible in Basic English
Come up to me and give me help, and let us make an attack on Gibeon: for they have made peace with Joshua and the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
Come up to me, and bring help, that we may take Gabaon, because it hath gone over to Josue, and to the children of Israel.

Darby Bible Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.

English Revised Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Come, help me destroy Gibeon because it has made peace with Joshua and the people of Israel."

Webster's Bible Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

World English Bible
"Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel."

Young's Literal Translation
'Come up unto me, and help me, and we smite Gibeon, for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.'
................................................................................
約 書 亞 記 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 們 上 來 幫 助 我 , 我 們 好 攻 打 基 遍 , 因 為 他 們 與 約 書 亞 和 以 色 列 人 立 了 和 約 。
................................................................................
Josué 10:4 French: Darby
................................................................................
Montez vers moi, et aidez-moi, et frappons Gabaon; car elle a fait la paix avec Josué et avec les fils d'Israël.
................................................................................
Josué 10:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Montez vers moi, et donnez-moi du secours afin que nous frappions Gabaon; car elle a fait la paix avec Josué, et avec les enfants d'Israël.
................................................................................
Josué 10:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Montez vers moi, et portez-moi secours, et frappons Gabaon; car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.
................................................................................
Josua 10:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Kommt herauf zu mir und helfet mir, daß wir Gibeon schlagen; denn sie hat mit Josua und den Kindern Israel Frieden gemacht.
................................................................................
Josua 10:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kommet zu mir herauf und helft mir, daß wir Gibeon schlagen; denn es hat mit Josua und mit den Kindern Israel Frieden gemacht!

Jozueu 10:4 Albanian
................................................................................
Ngjituni tek unë dhe më ndihmoni të sulmoj Gabaonin, sepse ka bërë paqe me Jozueun dhe me bijtë e Izraelit.
................................................................................
Исус Навиев 10:4 Bulgarian
................................................................................
Дойдете при мене та ми помогнете, и нека поразим Гаваон, защото сключил мир с Исуса и с израилтяните.
................................................................................
Joshua 10:4 Croatian Bible
................................................................................
Dođite k meni i pomozite mi da udarimo na Gibeon, jer je učinio mir s Jošuom i Izraelcima!
................................................................................
Jozue 10:4 Czech BKR
................................................................................
Sjeďte se ke mně, a pomozte mi, abychom dobyli Gabaon, proto že pokoj učinili s Jozue a s syny Izraelskými.
................................................................................
Josua 10:4 Danish
................................................................................
Kom op til mig og hjælp mig med at slå Gibeon, thi det har sluttet Overenskomst med Josua og Israeliterne!
................................................................................
Jozua 10:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Komt op tot mij, en helpt mij, dat wij Gibeon slaan; omdat zij vrede gemaakt heeft met Jozua en met de kinderen Israels.
................................................................................
Józsué 10:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jõjjetek fel hozzám, és segéljetek meg engem, és verjük meg Gibeont, mert békességre lépett Józsuéval és Izráel fiaival!
................................................................................
Josuo 10:4 Esperanto
................................................................................
Venu al mi kaj helpu min, ke ni venkobatu Gibeonon pro tio, ke gxi faris pacon kun Josuo kaj kun la Izraelidoj.
................................................................................
JOOSUA 10:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tulkaat ylös minun tyköni ja auttakaat minua ja lyökäämme Gibeon; sillä he tekivät rauhan Josuan ja Israelin lasten kanssa.
................................................................................
JOOSUA 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkaa minun luokseni ja auttakaa minua, ja kukistakaamme Gibeon, koska se on tehnyt rauhan Joosuan ja israelilaisten kanssa.
................................................................................
Joshua 10:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δευτε αναβητε προς με και βοηθησατε μοι και εκπολεμησωμεν γαβαων αυτομολησαν γαρ προς ιησουν και προς τους υιους ισραηλ
................................................................................
Joshua 10:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
deute anabēte pros me kai boēthēsate moi kai ekpolemēsōmen gabaōn automolēsan gar pros iēsoun kai pros tous uious israēl
deute anabEte pros me kai boEthEsate moi kai ekpolemEsOmen gabaOn automolEsan gar pros iEsoun kai pros tous uious israEl

................................................................................
Jozye 10:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li voye di yo. -Vin jwenn mwen. Vin ede m' atake lavil Gabawon, paske moun sa yo al rann tèt yo bay Jozye ak pèp Izrayèl la.

ﻳﺸﻮﻉ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اصعدوا اليّ واعينوني فنضرب جبعون لانها صالحت يشوع وبني اسرائيل.
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עלו־אלי ועזרני ונכה את־גבעון כי־השלימה את־יהושע ואת־בני ישראל׃
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֲלֽוּ־אֵלַ֣י וְעִזְרֻ֔נִי וְנַכֶּ֖ה אֶת־גִּבְעֹ֑ון כִּֽי־הִשְׁלִ֥ימָה אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ וְאֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עלו־אלי ועזרני ונכה את־גבעון כי־השלימה את־יהושע ואת־בני ישראל׃
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲלוּ־אֵלַי וְעִזְרֻנִי וְנַכֶּה אֶת־גִּבְעֹון כִּי־הִשְׁלִימָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וְאֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד עלו אלי ועזרני ונכה את גבעון  כי השלימה את יהושע ואת בני ישראל
................................................................................
יהושע 10:4 Hebrew Bible
................................................................................
עלו אלי ועזרני ונכה את גבעון כי השלימה את יהושע ואת בני ישראל׃
Giosué 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salite da me, soccorretemi, e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e coi figliuoli d’Israele.
................................................................................
YOSUA 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Marilah kamu datang kepadaku dan bantulah akan daku, supaya kita mengalahkan Gibeon, karena telah berdamailah ia dengan Yusak dan segala bani Israel.
................................................................................
여호수아 10:4 Korean
................................................................................
내게로 올라와 나를 도우라 우리가 기브온을 치자 이는 기브온이 여호수아와 이스라엘 자손으로 더불어 화친하였음이니라 하매
................................................................................
Jozuës knyga 10:4 Lithuanian
................................................................................
“Atžygiuokite pas mane ir padėkite man sumušti Gibeoną, nes jis sudarė taiką su Jozue ir izraelitais!”
................................................................................
Joshua 10:4 Maori
................................................................................
Haere mai ki ahau, hei awhina moku, kia patua ai e tatou a Kipeono, mo ratou i hohou i te rongo ki a Hohua ratou ko nga tama a Iharaira.
................................................................................
Josvas 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kom op til mig og hjelp mig, sa vi kan slå Gibeon! For de har gjort fred med Josva og Israels barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przyjedźcie do mnie, a dajcie mi pomoc, abyśmy pobili Gabaonity, którzy uczynili pokój z Jozuem, i z syny Izraelskimi.
................................................................................
Josué 10:4 Portugese Bible
................................................................................
Subi a mim, e ajudai-me; firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.   
................................................................................
Iosua 10:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Suiţi-vă la mine, şi ajutăţi-mă, ca să batem Gabaonul, căci a făcut pace cu Iosua şi cu copiii lui Israel``.
................................................................................
Иисус Навин 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми.
................................................................................
Иисус Навин 10:4 Russian koi8r
................................................................................
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми.[]
................................................................................
Josué 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Suban a mí y ayúdenme, y ataquemos a Gabaón, porque ha hecho paz con Josué y con los Israelitas."
................................................................................
Josué 10:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Subid á mí, y ayudadme, y combatamos á Gabaón: porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel.
................................................................................
Josué 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Subid a mí, y ayudadme, y combatamos a Gabaón; porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel.
................................................................................
Josué 10:4 Spanish: Modern
................................................................................
Subid y ayudadme a combatir a Gabaón, porque ha hecho la paz con Josué y con los hijos de Israel.
................................................................................
Josuaé 10:4 Swedish (1917)
................................................................................
»Kommen hitupp till mig och hjälpen mig, så att vi kunna slå gibeoniterna, ty de hava ingått fred med Josua och Israels barn.»
................................................................................
Joshua 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sampahin ninyo ako at inyong tulungan ako, at saktan natin ang Gabaon: sapagka't nakipagpayapaan kay Josue at sa mga anak ni Israel.
................................................................................
Yeşu 10:4 Turkish
................................................................................
‹‹Gelin bana yardım edin, Givona saldıralım. Çünkü Givon halkı Yeşu ve İsrail halkıyla bir barış antlaşması yaptı.››
................................................................................
Gioâ-sueâ 10:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đi lên đến ta mà tiếp cứu ta, và đánh thành Ga-ba-ôn; vì nó đã lập hòa cùng Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Giosué 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salite a me, e soccorretemi, e noi percoteremo Gabaon; perciocchè ha fatto pace con Giosuè, e co’ figliuoli d’Israele.
................................................................................
YOSUA 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Marilah membantu saya menyerang Gibeon, sebab orang-orangnya sudah mengadakan perjanjian persahabatan dengan Yosua dan orang Israel.
................................................................................
YOSUA 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Datanglah kepadaku dan bantulah aku, supaya kita menggempur Gibeon, karena telah mengadakan ikatan persahabatan dengan Yosua dan orang Israel.

Attack .......... Children .......... Help .......... Israel .......... Israelites .......... Joshua .......... Peace .......... Smite .......... Strike

Attack .......... Children .......... Help .......... Israel .......... Israelites .......... Joshua .......... Peace .......... Smite .......... Strike

Alphabetical: and .......... attack .......... because .......... Come .......... for .......... Gibeon .......... has .......... he .......... help .......... Israel .......... Israelites .......... it .......... Joshua .......... let .......... made .......... me .......... of .......... peace .......... said .......... sons .......... the .......... to .......... up .......... us .......... with

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible