New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah-- south of Chinneroth and in the lowland and on the heights of Dor on the west-- ................................................................................ Joshua 11:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πρὸς τοὺς βασιλεῖς τοὺς κατὰ σιδῶνα τὴν μεγάλην εἰς τὴν ὀρεινὴν καὶ εἰς τὴν ραβα ἀπέναντι κενερωθ καὶ εἰς τὸ πεδίον καὶ εἰς ναφεδδωρ ................................................................................
יהושע 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מִצְּפֹון בָּהָר וּבָעֲרָבָה נֶגֶב כִּנֲרֹות וּבַשְּׁפֵלָה וּבְנָפֹות דֹּור מִיָּם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem Cheneroth in campestribus quoque et in regionibus Dor iuxta mare ................................................................................ Josué 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y a los reyes que estaban al norte en la región montañosa, en el Arabá al sur de Cineret, y en las tierras bajas y en las alturas de Dor al occidente; ................................................................................ Josua 11:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und zu den Königen, die gegen Mitternacht auf dem Gebirge und auf dem Gefilde gegen Mittag von Kinneroth und in den Gründen und in Naphoth-Dor am Meer wohnten, ................................................................................ Josué 11:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l'occident, ................................................................................ 約 書 亞 記 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 北 方 山 地 、 基 尼 烈 南 边 的 亚 拉 巴 高 原 , 并 西 边 多 珥 山 冈 的 诸 王 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and to the kings that were on the north, in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And to the kings on the north in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the highlands of Dor on the west, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to the kings of the north, that dwelt in the mountains and in the plains over against the south side of Ceneroth, and in the levels and the countries of Dor by the sea side : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and to the kings that were northward in the mountains, and in the plain south of Chinneroth, and in the lowland, and on the upland of Dor on the west, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and to the kings that were on the north, in the hill country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He also sent messengers to the northern kings in the mountains, the plains south of Chinneroth, the foothills, and Naphoth Dor in the west, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Cinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and to the kings who were on the north, in the hill country, in the Arabah south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and unto the kings who are on the north in the hill-country, and in the plain south of Chinneroth, and in the low country, and in the elevations of Dor, on the west, ................................................................................ 約 書 亞 記 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 北 方 山 地 、 基 尼 烈 南 邊 的 亞 拉 巴 高 原 , 並 西 邊 多 珥 山 岡 的 諸 王 ; ................................................................................ 約 書 亞 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以及住在北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴高原和西邊多珥高地的眾王, ................................................................................ 約 書 亞 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以及住在北方山地、基尼烈南边的亚拉巴高原和西边多珥高地的众王, ................................................................................ Josué 11:2 French: Darby ................................................................................ et vers les rois qui étaient au nord, dans la montagne, et dans la plaine au midi de Kinnéreth, et dans le pays plat, et sur les hauteurs de Dor à l'occident, ................................................................................ Josué 11:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et aux Rois qui [habitaient] vers le Septentrion, aux montagnes et dans la campagne, [vers] le Midi de Kinnaroth, et dans la plaine, et à Naphoth-Dor vers l'Occident; ................................................................................ Josué 11:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vers les rois qui étaient au nord dans la montagne et dans la plaine au midi de Kinnéreth, et dans la plaine, et sur les hauteurs de Dor, à l'occident, ................................................................................ Josua 11:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und zu den Königen, die gegen Mitternacht auf dem Gebirge und auf dem Gefilde gegen Mittag Cinnereth und in den Gründen und in Naphoth-Dor am Meer wohneten. ................................................................................ Josua 11:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und zu den Königen, die gegen Norden waren im Gebirge und in der Ebene (H. Araba; so auch in den folgenden Kapiteln. S. die Anm. zu 5. Mose 1,1) südlich von Kinneroth und in der Niederung und im Hügelgebiet von Dor gegen Westen, | Jozueu 11:2 Albanian ................................................................................ mbretërve që ndodheshin në veri të zonës malore, në Arabah, në jug të Kinerethit, në ultësirën dhe mbi lartësitë e Dorit, në perëndim, ................................................................................ Исус Навиев 11:2 Bulgarian ................................................................................ и до царете, които бяха на север в хълмистата и в полянската земя на юг от Хинерот, и в долината, и в Нафат-дор на запад, ................................................................................ Joshua 11:2 Croatian Bible ................................................................................ i kraljeve na sjeveru, u Gorju, i u Arabi južno od Kinereta, i u Šefeli, i na uzvišicama Dora prema moru; ................................................................................ Jozue 11:2 Czech BKR ................................................................................ I k králům, kteříž bydlili k straně půlnoční na horách i na rovinách ku polední Ceneret, i na rovinách a v krajinách Dor na západ, ................................................................................ Josua 11:2 Danish ................................................................................ og til Kongerne nordpå i Bjergene, i Arabalavningen sønden for Kinnerot, i Lavlandet og på Højdedraget vestpå ved Dor, ................................................................................ Jozua 11:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En tot de koningen, die tegen het noorden op het gebergte, en op het vlakke, tegen het zuiden van Cinneroth, en in de laagte, en in Nafoth-Dor, aan de zee waren; ................................................................................ Józsué 11:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azokhoz a királyokhoz, a kik [laknak vala] észak felé a hegységben, és a pusztában Kinneróttól délre, és a síkságon, és Dór magaslatain a tenger felé; ................................................................................ Josuo 11:2 Esperanto ................................................................................ kaj al la regxoj, kiuj logxis norde sur la monto, kaj sur la stepo sude de Kinerot, kaj sur la malaltajxo, kaj en Nafot-Dor apud la maro, ................................................................................ JOOSUA 11:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niiden kuningasten tykö, jotka asuivat pohjan puolella vuorella, ja lakeudella, meren puolella Kinerotista, ja laaksoissa, ja Dorin Naphotissa meren puolella, ................................................................................ JOOSUA 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja niille kuninkaille, jotka asuivat pohjoisessa, Vuoristossa, Aromaassa Kinarotista etelään päin, Alankomaassa ja Doorin kukkuloilla lännessä, ................................................................................ Joshua 11:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προς τους βασιλεις τους κατα σιδωνα την μεγαλην εις την ορεινην και εις την ραβα απεναντι κενερωθ και εις το πεδιον και εις ναφεδδωρ ................................................................................ Joshua 11:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pros tous basileis tous kata sidōna tēn megalēn eis tēn oreinēn kai eis tēn raba apenanti kenerōth kai eis to pedion kai eis napheddōr ................................................................................ kai pros tous basileis tous kata sidOna tEn megalEn eis tEn oreinEn kai eis tEn raba apenanti kenerOth kai eis to pedion kai eis napheddOr ................................................................................ Jozye 11:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ bay tout wa ki rete bò nò a, nan mòn yo, nan fon ki anba Chinawòt, nan plenn yo ak nan koulin Dò yo bò solèy kouche. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والى الملوك الذين الى الشمال في الجبل وفي العربة جنوبي كنّروت وفي السهل وفي مرتفعات دور غربا ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואל־המלכים אשר מצפון בהר ובערבה נגב כנרות ובשפלה ובנפות דור מים׃ ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְֽאֶל־הַמְּלָכִ֞ים אֲשֶׁ֣ר מִצְּפֹ֗ון בָּהָ֧ר וּבָעֲרָבָ֛ה נֶ֥גֶב כִּֽנֲרֹ֖ות וּבַשְּׁפֵלָ֑ה וּבְנָפֹ֥ות דֹּ֖ור מִיָּֽם׃ ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואל־המלכים אשר מצפון בהר ובערבה נגב כנרות ובשפלה ובנפות דור מים׃ ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מִצְּפֹון בָּהָר וּבָעֲרָבָה נֶגֶב כִּנֲרֹות וּבַשְּׁפֵלָה וּבְנָפֹות דֹּור מִיָּם׃ ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ואל המלכים אשר מצפון בהר ובערבה נגב כנרות--ובשפלה ובנפות דור מים ................................................................................ יהושע 11:2 Hebrew Bible ................................................................................ ואל המלכים אשר מצפון בהר ובערבה נגב כנרות ובשפלה ובנפות דור מים׃ | Giosué 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ai re ch’erano al nord nella contrada montuosa, nella pianura al sud di Kinnereth, nella regione bassa, e sulle alture di Dor a ponente, ................................................................................ YOSUA 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan kepada raja-raja yang di sebelah utara, baik di atas gunung baik di padang pada sebelah Kinerot dan pada tanah datar yang di jajahan Dor pada sebelah barat; ................................................................................ 여호수아 11:2 Korean ................................................................................ 및 북방 산지와, 긴네롯 남편 아라바와, 평지와, 서방 돌의 높은 곳에 있는 왕들과, ................................................................................ Jozuës knyga 11:2 Lithuanian ................................................................................ šiaurėje kalnuose gyvenantiems karaliams, ir karaliams, gyvenantiems lygumoje į pietus nuo Kinereto ežero, slėnyje ir Doro apylinkėse vakaruose. ................................................................................ Joshua 11:2 Maori ................................................................................ Ki nga kingi ano hoki i te raki, ki era i nga maunga, i te mania hoki ki te tonga o Kinerota, i te whenua raorao, a i nga hiwi o Roro ki te hauauru, ................................................................................ Josvas 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og til de konger som bodde mot nord, i fjellbygdene og på ødemarken sønnenfor Kinneret og i lavlandet og på Dor-høidene ved havet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I do królów, którzy byli na północy, na górach i na polach, na południe Cynerot, i w równinach, i w krainach Dor, ku zachodowi; ................................................................................ Josué 11:2 Portugese Bible ................................................................................ e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente; ................................................................................ Iosua 11:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ la împăraţii cari erau la miază noapte de munte, în cîmpia dela miazăzi de Chineret, în vale, şi pe înălţimile Dorului la apus, ................................................................................ Иисус Навин 11:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и к царям, которые жили к северу на горе и на равнине с южной стороны Хиннарофа, и на низменных местах, и в Нафоф-Доре к западу, ................................................................................ Иисус Навин 11:2 Russian koi8r ................................................................................ и к царям, которые [жили] к северу на горе и на равнине с южной стороны Хиннарофа, и на низменных местах, и в Нафоф-Доре к западу,[] ................................................................................ Josué 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También avisó a los reyes que estaban al norte en la región montañosa, en el Arabá, al sur del Mar de Cineret (Mar de Galilea), y en las tierras bajas (la Sefela) y en las alturas de Dor al occidente, ................................................................................ Josué 11:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á los reyes que estaban á la parte del norte en las montañas, y en el llano al mediodía de Cinneroth, y en los llanos, y en las regiones de Dor al occidente; ................................................................................ Josué 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y a los reyes que estaban a la parte del norte en las montañas, y en el llano al mediodía de Cineret, y en los llanos, y en las regiones de Dor al occidente; ................................................................................ Josué 11:2 Spanish: Modern ................................................................................ a los reyes que habitaban en la región montañosa del norte, en la llanura del sur del mar Quinéret, en la Sefela y en Nafot-dor al occidente, ................................................................................ Josuaé 11:2 Swedish (1917) ................................................................................ och till de konungar som bodde norrut, i Bergsbygden och på Hedmarken, söder om Kinarot, och i Låglandet, så ock i Nafot-Dor, västerut, ................................................................................ Joshua 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa mga hari na nangasa hilagaan, sa lupaing maburol, at sa Araba sa timugan ng Cinneroth at sa mababang lupain, at sa mga kaitaasan ng Dor sa kalunuran, ................................................................................ Yeşu 11:2 Turkish ................................................................................ dağlık kuzey bölgesinde, Kinneret Gölünün güneyindeki Aravada, Şefelada ve batıda Dor Kenti sırtlarındaki krallara, ................................................................................ Gioâ-sueâ 11:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ cùng các vua ở miền bắc, hoặc ở trên núi, trong đồng, miền nam Ki-nê-rết, xứ thấp, hay là trên các nơi cao Ðô-rơ về phía tây. ................................................................................ Giosué 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e ai re ch’erano dal Settentrione, nel monte, e nella campagna, dal Mezzodì di Chinneret, e nella pianura, e nelle contrade di Dor, dall’Occidente; ................................................................................ YOSUA 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ kepada raja-raja di pegunungan sebelah utara, di Lembah Yordan sebelah selatan Galilea, di daerah kaki pegunungan, dan di daerah pesisir dekat Dor. ................................................................................ YOSUA 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ serta kepada raja-raja yang di sebelah utara, di Pegunungan, di Araba-Yordan di sebelah selatan Kinerot, di Daerah Bukit dan di tanah bukit Dor di sebelah barat, ................................................................................ Arabah .......... Borders .......... Chinneroth .......... Chin'neroth .......... Cinneroth .......... Country .......... Dor .......... Heights .......... Hill .......... Hill-Country .......... Kings .......... Kinnereth .......... Lowland .......... Mountains .......... Naphoth .......... North .......... Northern .......... Northward .......... Plain .......... Plains .......... Regions .......... South .......... Upland .......... Valley .......... West .......... Western ................................................................................ Arabah .......... Borders .......... Chinneroth .......... Chin'neroth .......... Cinneroth .......... Country .......... Dor .......... Heights .......... Hill .......... Hill-Country .......... Kings .......... Kinnereth .......... Lowland .......... Mountains .......... Naphoth .......... North .......... Northern .......... Northward .......... Plain .......... Plains .......... Regions .......... South .......... Upland .......... Valley .......... West .......... Western ................................................................................ Alphabetical: and .......... Arabah .......... Arabah-south .......... Chinneroth .......... country .......... Dor .......... foothills .......... heights .......... hill .......... in .......... kings .......... Kinnereth .......... lowland .......... mountains .......... Naphoth .......... north .......... northern .......... of .......... on .......... south .......... the .......... to .......... were .......... west .......... west- .......... western .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |