Joshua 14:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So Moses swore on that day, saying, 'Surely the land on which your foot has trodden will be an inheritance to you and to your children forever, because you have followed the LORD my God fully.'
................................................................................
Joshua 14:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὤμοσεν μωυσῆς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγων ἡ γῆ ἐφ' ἣν ἐπέβης σοὶ ἔσται ἐν κλήρῳ καὶ τοῖς τέκνοις σου εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι προσετέθης ἐπακολουθῆσαι ὀπίσω κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה הִנֵּה הֶחֱיָה יְהוָה אֹותִי כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר זֶה אַרְבָּעִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מֵאָז דִּבֶּר יְהוָה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֶל־מֹשֶׁה אֲשֶׁר־הָלַךְ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וְעַתָּה הִנֵּה אָנֹכִי הַיֹּום בֶּן־חָמֵשׁ וּשְׁמֹונִים שָׁנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuravitque Moses in die illo dicens terram quam calcavit pes tuus erit possessio tua et filiorum tuorum in aeternum quia secutus es Dominum Deum meum

................................................................................
Josué 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aquel día Moisés juró, diciendo: ``Ciertamente, la tierra que ha pisado tu pie será herencia tuya y de tus hijos para siempre, porque has seguido plenamente al SEÑOR mi Dios.
................................................................................
Josua 14:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Da schwur Mose desselben Tages und sprach: Das Land, darauf du mit deinem Fuß getreten hast, soll dein und deiner Kinder Erbteil sein ewiglich, darum daß du dem HERRN, meinem Gott, treulich gefolgt bist. {~} {~} {~}
................................................................................
Josué 14:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ce jour-là Moïse jura, en disant: Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.
................................................................................
約 書 亞 記 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 日 摩 西 起 誓 说 : 你 脚 所 踏 之 地 定 要 归 你 和 你 的 子 孙 永 远 为 业 , 因 为 你 专 心 跟 从 耶 和 华 ─ 我 的   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses swore on that day, saying, Surely the land where on your feet have trodden shall be your inheritance, and your children's for ever, because you have wholly followed the LORD my God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And on that day Moses took an oath, saying, Truly the land where your feet have been placed will become a heritage for you and your children for ever, because you have been true to the Lord your God with all your heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses swore in that day, saying: The land which thy foot hath trodden upon shall be thy possession, and thy children's for ever, because thou hast followed the Lord my God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses swore on that day, saying, The land whereon thy feet have trodden shall assuredly be thine inheritance, and thy children's for ever! for thou hast wholly followed Jehovah my God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On that day Moses swore this oath: 'The land your feet walked on will be a permanent inheritance for you and your descendants because you were completely loyal to the LORD my God.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses swore on that day, saying, Surely the land on which thy feet have trodden shall be thy inheritance, and thy children's for ever; because thou hast wholly followed the LORD my God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses swore on that day, saying, 'Surely the land where you walked shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have wholly followed Yahweh my God.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Moses sweareth in that day, saying, If not -- the land on which thy foot hath trodden, to thee it is for inheritance, and to thy sons -- to the age, for thou hast been fully after Jehovah my God.
................................................................................
約 書 亞 記 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 日 摩 西 起 誓 說 : 你 腳 所 踏 之 地 定 要 歸 你 和 你 的 子 孫 永 遠 為 業 , 因 為 你 專 心 跟 從 耶 和 華 ─ 我 的   神 。
................................................................................
約 書 亞 記 14:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那天摩西起誓說:‘你的腳踏過的地都必歸你和你的子孫作產業,直到永遠,因為你完全順從耶和華我的 神。’
................................................................................
約 書 亞 記 14:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那天摩西起誓说:‘你的脚踏过的地都必归你和你的子孙作产业,直到永远,因为你完全顺从耶和华我的 神。’
................................................................................
Josué 14:9 French: Darby
................................................................................
Et Moïse jura en ce jour-là, disant: Si le pays que ton pied a foulé n'est à toi pour héritage, et à tes fils, pour toujours! car tu as pleinement suivi l'Éternel, mon Dieu.
................................................................................
Josué 14:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse jura en ce jour-là disant : Si la terre sur laquelle ton pied a marché n'est à toi en héritage, et à tes enfants pour jamais; parce que tu as persévéré à suivre l'Eternel mon Dieu.
................................................................................
Josué 14:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement l'Éternel mon Dieu!
................................................................................
Josua 14:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Da schwur Mose desselben Tages und sprach: Das Land, darauf du mit deinem Fuß getreten hast, soll dein und deiner Kinder Erbteil sein ewiglich, darum daß du dem HERRN, meinem Gott, treulich gefolget hast.
................................................................................
Josua 14:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da schwur Mose an selbigem Tage und sprach: Wenn nicht das Land, auf welches dein Fuß getreten ist, dir und deinen Söhnen zum Erbteil wird ewiglich! denn du bist Jehova, meinem Gott, völlig nachgefolgt.
Jozueu 14:9 Albanian
................................................................................
Atë ditë Moisiu bëri këtë betim: "Toka që ke shkelur me këmbë do të jetë trashëgimia jote dhe e bijve të tu për gjithnjë, sepse ke ndjekur plotësisht Zotin, Perëndinë tim".
................................................................................
Исус Навиев 14:9 Bulgarian
................................................................................
За това, в същия ден Моисей се закле, казвайки: Земята, на която са стъпили нозете ти, непременно ще бъде наследство на тебе и на потомците ти за винаги, защото ти напълно последва Господа моя Бог.
................................................................................
Joshua 14:9 Croatian Bible
................................................................................
I onoga se dana zakle Mojsije: 'Zemlja kojom je stupala noga tvoja pripast će tebi i sinovima tvojim u vječnu baštinu, jer si vršio volju Jahve, Boga mojega.'
................................................................................
Jozue 14:9 Czech BKR
................................................................................
I přisáhl Mojžíš toho dne, řka: Jistě že země, po kteréž jsi chodil nohama svýma, bude v dědictví tobě i synům tvým až na věky, proto že jsi cele následoval Hospodina Boha mého.
................................................................................
Josua 14:9 Danish
................................................................................
Og Moses svor den Dag: Sandelig, det Land, din Fod har betrådt, skal være din og dine Efterkommeres Arvelod til evig Tid, fordi du har vist HERREN min Gud fuld Lydighed!
................................................................................
Jozua 14:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zwoer Mozes te dien zelven dage, zeggende: Indien niet het land, waarop uw voet getreden heeft, u en uw kinderen ten erfdeel zal zijn in eeuwigheid, dewijl gij volhard hebt den HEERE, mijn God, na te volgen.
................................................................................
Józsué 14:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megesküvék Mózes azon a napon, mondván: Bizony a föld, a melyet megtapodott a te lábad, tiéd lesz örökségül, és a te fiaidé mind örökké, mivelhogy tökéletesen követted az Urat, az én Istenemet.
................................................................................
Josuo 14:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo jxuris en tiu tago, dirante:La tero, sur kiu pasxis via piedo, estos posedajxo por vi kaj por viaj filoj eterne, cxar vi obeis la Eternulon, mian Dion.
................................................................................
JOOSUA 14:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses vannoi sinä päivänä ja sanoi: se maa, jonka päälle sinä jaloillas olet astunut, on sinun ja sinun lastes perittävä ijankaikkisesti, ettäs Herraa minun Jumalaani uskollisesti seurannut olet.
................................................................................
JOOSUA 14:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä päivänä Mooses vannoi sanoen: 'Totisesti, se maa, johon sinä olet jalkasi astunut, on tuleva sinulle ja sinun lapsillesi perintöosaksi ikiaikoihin asti, koska sinä olet uskollisesti seurannut Herraa, minun Jumalaani'.
................................................................................
Joshua 14:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ωμοσεν μωυσης εν εκεινη τη ημερα λεγων η γη εφ' ην επεβης σοι εσται εν κληρω και τοις τεκνοις σου εις τον αιωνα οτι προσετεθης επακολουθησαι οπισω κυριου του θεου ημων
................................................................................
Joshua 14:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ōmosen mōusēs en ekeinē tē ēmera legōn ē gē eph' ēn epebēs soi estai en klērō kai tois teknois sou eis ton aiōna oti prosetethēs epakolouthēsai opisō kuriou tou theou ēmōn
................................................................................
kai Omosen mOusEs en ekeinE tE Emera legOn E gE eph' En epebEs soi estai en klErO kai tois teknois sou eis ton aiOna oti prosetethEs epakolouthEsai opisO kuriou tou theou EmOn

................................................................................
Jozye 14:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Moyiz fè m' pwomès sa a, li di m': Ou wè ou menm, ou fè tou sa Seyè a te vle ou fè. Se poutèt sa y'a ba ou tout kote ou mete pye ou yo pou ou ak pou tout ras ou apre ou.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 14:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحلف موسى في ذلك اليوم قائلا ان الارض التي وطئتها رجلك لك تكون نصيبا ولاولادك الى الابد لانك اتبعت الرب الهي تماما.
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה הנה החיה יהוה אותי כאשר דבר זה ארבעים וחמש שנה מאז דבר יהוה את־הדבר הזה אל־משה אשר־הלך ישראל במדבר ועתה הנה אנכי היום בן־חמש ושמונים שנה׃
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשָּׁבַ֣ע מֹשֶׁ֗ה בַּיֹּ֣ום הַהוּא֮ לֵאמֹר֒ אִם־לֹ֗א הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֨ר דָּרְכָ֤ה רַגְלְךָ֙ בָּ֔הּ לְךָ֨ תִֽהְיֶ֧ה לְנַחֲלָ֛ה וּלְבָנֶ֖יךָ עַד־עֹולָ֑ם כִּ֣י מִלֵּ֔אתָ אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישבע משה ביום ההוא לאמר אם־לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד־עולם כי מלאת אחרי יהוה אלהי׃
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשָּׁבַע מֹשֶׁה בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר אִם־לֹא הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרְכָה רַגְלְךָ בָּהּ לְךָ תִהְיֶה לְנַחֲלָה וּלְבָנֶיךָ עַד־עֹולָם כִּי מִלֵּאתָ אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהָי׃
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט וישבע משה ביום ההוא לאמר אם לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד עולם  כי מלאת אחרי יהוה אלהי
................................................................................
יהושע 14:9 Hebrew Bible
................................................................................
וישבע משה ביום ההוא לאמר אם לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד עולם כי מלאת אחרי יהוה אלהי׃
Giosué 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in quel giorno Mosè fece questo giuramento: La terra che il tuo piede ha calcata sarà eredità tua e dei tuoi figliuoli in perpetuo, perché hai pienamente seguito l’Eterno, il mio Dio.
................................................................................
YOSUA 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu juga berjanjilah Musa kepadaku dengan sumpah setia, katanya: Bahwa tak akan jangan tanah yang telah dijejak oleh kakimu, itu menjadi milikmu pusaka dan milik anakmupun sampai selama-lamanya, sebab engkau telah tetap dalam menurut Tuhan, Allahku.
................................................................................
여호수아 14:9 Korean
................................................................................
그 날에 모세가 맹세하여 가로되 네가 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았은즉 네 발로 밟는 땅은 영영히 너와 네 자손의 기업이 되리라 하였나이다
................................................................................
Jozuës knyga 14:9 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną Mozė prisiekė: ‘Tikrai žemę, kurią mindžiojo tavo koja, paveldėsi tu ir tavo vaikai amžiams, nes tu iki galo sekei Viešpačiu, savo Dievu’.
................................................................................
Joshua 14:9 Maori
................................................................................
Na ko te oatitanga mai a Mohi i taua ra, ko te meatanga, Ko taua whenua i takahia na e ou waewae, he pono mou pu hei kainga tupu, mo au tamariki hoki ake ake; mou i whakapau ki te whai i a Ihowa, i toku Atua.
................................................................................
Josvas 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den dag svor Moses og sa: Sannelig, det land som din fot trådte på, skal være din og dine barns arv til evig tid, fordi du trolig holdt dig til Herren min Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przysiągł Mojżesz dnia onego, mówiąc: Zaiste ziemia, którą deptała noga twoja, przyjdzie tobie w dziedzictwo, i synom twoim aż na wieki, przeto żeś statecznie chodził za Panem, Bogiem moim.
................................................................................
Josué 14:9 Portugese Bible
................................................................................
Naquele dia Moisés jurou, dizendo: Certamente a terra em que pisou o teu pé te será por herança a ti e a teus filhos para sempre, porque perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.   
................................................................................
Iosua 14:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi în ziua aceea Moise a jurat, şi a zis: ,,Ţara în care a călcat piciorul tău, va fi moştenirea ta pe vecie, pentru tine şi pentru copiii tăi, pentrucă ai urmat în totul voia Domnului, Dumnezeului meu``.
................................................................................
Иисус Навин 14:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и клялся Моисей в тот день и сказал: „земля, по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век, ибо ты в точности последовал Господу Богу моему";
................................................................................
Иисус Навин 14:9 Russian koi8r
................................................................................
и клялся Моисей в тот день и сказал: `земля, по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век, ибо ты в точности последовал Господу Богу моему`;[]
................................................................................
Josué 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y aquel día Moisés juró y dijo: 'Ciertamente, la tierra que ha pisado tu pie será herencia tuya y de tus hijos para siempre, porque has seguido plenamente al SEÑOR mi Dios.'
................................................................................
Josué 14:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Moisés juró, diciendo: Si la tierra que holló tu pie no fuere para ti, y para tus hijos en herencia perpetua: por cuanto cumpliste siguiendo á Jehová mi Dios.
................................................................................
Josué 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés juró, diciendo: Si la tierra que holló tu pie no fuere para ti, y para tus hijos en herencia perpetua; por cuanto cumpliste siguiendo al SEÑOR mi Dios.
................................................................................
Josué 14:9 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel día Moisés juró diciendo: "La tierra que pisó tu pie será para ti y para tus hijos como heredad perpetua, porque seguiste a Jehovah mi Dios con integridad."
................................................................................
Josuaé 14:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då betygade Mose på den dagen med ed och sade: 'Sannerligen, det land som din fot har beträtt skall vara din och dina barns arvedel för evärdlig tid, därför att du i allt har efterföljt HERREN, min Gud.'
................................................................................
Joshua 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises ay sumumpa nang araw na yaon, na nagsasabi, Tunay na ang lupain na tinuntungan ng iyong paa ay magiging isang mana sa iyo at sa iyong mga anak magpakailan man, sapagka't sumunod kang lubos sa Panginoon kong Dios.
................................................................................
Yeşu 14:9 Turkish
................................................................................
Bu nedenle Musa o gün, ‹Tümüyle Tanrım RABbin yolundan gittiğin için ayak bastığın topraklar sonsuza dek sana ve oğullarına mülk olacak› diye ant içti.
................................................................................
Gioâ-sueâ 14:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ngày đó, Môi-se có thề mà rằng: Quả thật đất mà chơn ngươi đã đạp đến sẽ thuộc về ngươi và con cháu ngươi làm sản nghiệp đời đời; vì ngươi trung thành đã vâng theo Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta.
................................................................................
Giosué 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde Mosè in quel giorno giurò, dicendo: Se la terra, sopra la quale il tuo piede è camminato, non è tua, e dei tuoi figliuoli, per eredità in perpetuo; perciocchè tu hai appieno seguitato il Signore Iddio mio.
................................................................................
YOSUA 14:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan karena itu, Musa menjanjikan bahwa tanah yang saya jelajahi pasti akan diberikan kepada saya dan anak-anak saya menjadi milik kami untuk selama-lamanya.
................................................................................
YOSUA 14:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu Musa bersumpah, katanya: Sesungguhnya tanah yang diinjak oleh kakimu itu akan menjadi milik pusakamu dan anak-anakmu sampai selama-lamanya, sebab engkau tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati.
................................................................................
Age .......... Children .......... Children's .......... Heart .......... Heritage .......... Inheritance .......... Moses .......... Oath .......... Placed .......... Surely .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Trodden .......... True. .......... Walked .......... Whereon .......... Wholly
................................................................................
Age .......... Children .......... Children's .......... Heart .......... Heritage .......... Inheritance .......... Moses .......... Oath .......... Placed .......... Surely .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Trodden .......... True. .......... Walked .......... Whereon .......... Wholly
................................................................................
Alphabetical: an .......... and .......... be .......... because .......... children .......... day .......... feet .......... followed .......... foot .......... forever .......... fully' .......... God .......... has .......... have .......... inheritance .......... land .......... LORD .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... on .......... saying .......... So .......... Surely .......... swore .......... that .......... The .......... to .......... trodden .......... walked .......... which .......... wholeheartedly' .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible