Joshua 15:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
................................................................................
Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα δαβιρ ἦν τὸ πρότερον πόλις γραμμάτων
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum

................................................................................
Josué 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).
................................................................................
Josua 15:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und zog von dort hinauf zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 从 那 里 上 去 , 攻 击 底 璧 的 居 民 。 ( 这 底 璧 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From there he marched against the people living in Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 從 那 裡 上 去 , 攻 擊 底 璧 的 居 民 。 ( 這 底 璧 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他又從那裡上去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
................................................................................
Josué 15:15 French: Darby
................................................................................
Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
Josua 15:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zog von dannen hinauf, zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vor Zeiten Kiriath-Sepher.
................................................................................
Josua 15:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von dannen zog er hinauf gegen die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
Jozueu 15:15 Albanian
................................................................................
Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
................................................................................
Исус Навиев 15:15 Bulgarian
................................................................................
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
................................................................................
Joshua 15:15 Croatian Bible
................................................................................
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
................................................................................
Jozue 15:15 Czech BKR
................................................................................
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
................................................................................
Josua 15:15 Danish
................................................................................
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
................................................................................
Jozua 15:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van daar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir, (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-Sefer).
................................................................................
Józsué 15:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
................................................................................
Josuo 15:15 Esperanto
................................................................................
Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir; la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer.
................................................................................
JOOSUA 15:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
................................................................................
JOOSUA 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
................................................................................
Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη εκειθεν χαλεβ επι τους κατοικουντας δαβιρ το δε ονομα δαβιρ ην το προτερον πολις γραμματων
................................................................................
Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē ekeithen chaleb epi tous katoikountas dabir to de onoma dabir ēn to proteron polis grammatōn
................................................................................
kai anebE ekeithen chaleb epi tous katoikountas dabir to de onoma dabir En to proteron polis grammatOn

................................................................................
Jozye 15:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li kite Ebwon, l' al atake moun lavil Debi yo. (Nan tan lontan, yo te rele lavil sa a Kiriyat-Sefè).
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משם אל־ישבי דבר ושם־דבר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משם אל־ישבי דבר ושם־דבר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
Giosué 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari sana berjalanlah ia mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama Debir itu Kiryat-Sefer.
................................................................................
여호수아 15:15 Korean
................................................................................
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
................................................................................
Jozuës knyga 15:15 Lithuanian
................................................................................
Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
................................................................................
Joshua 15:15 Maori
................................................................................
Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
................................................................................
Josvas 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
................................................................................
Josué 15:15 Portugese Bible
................................................................................
Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.   
................................................................................
Iosua 15:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
................................................................................
Иисус Навин 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
................................................................................
Иисус Навин 15:15 Russian koi8r
................................................................................
Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер).[]
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer).
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Modern
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir. (Antes el nombre de Debir era Quiriat-séfer.)
................................................................................
Josuaé 15:15 Swedish (1917)
................................................................................
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
................................................................................
Joshua 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
................................................................................
Yeşu 15:15 Turkish
................................................................................
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
................................................................................
Gioâ-sueâ 15:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ đó người đi lên đánh dân thành Ðê-bia; thuở xưa tên Ðê-bia là Ki-ri-át-Sê-phe.
................................................................................
Giosué 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari situ ia pergi menyerang orang-orang yang tinggal di Debir. (Kota itu dahulu terkenal sebagai Kiryat-Sefer.)
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sana ia maju menyerang penduduk Debir. Nama Debir itu dahulu ialah Kiryat-Sefer.
................................................................................
Beforetime .......... Debir .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Marched .......... Sepher .......... Thence
................................................................................
Beforetime .......... Debir .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Marched .......... Sepher .......... Thence
................................................................................
Alphabetical: against .......... called .......... Debir .......... Debir .......... formerly .......... From .......... he .......... in .......... inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-sepher .......... living .......... marched .......... name .......... now .......... of .......... people .......... Sepher .......... the .......... Then .......... there .......... up .......... was .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible