New American Standard Bible (©1995)
together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages.Joshua 16:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς εφραιμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν μανασση πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
urbesque quae separatae sunt filiis Ephraim in medio possessionis filiorum Manasse et villae earum
................................................................................
Josué 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
junto con las ciudades que fueron apartadas para los hijos de Efraín en medio de la heredad de los hijos de Manasés, todas las ciudades con sus aldeas.
................................................................................
Josua 16:9 German: Luther (1912)
................................................................................
dazu alle Städte mit ihren Dörfern, welche für die Kinder Ephraim ausgesondert waren unter dem Erbteil der Kinder Manasse. {~}
................................................................................
Josué 16:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils d'Ephraïm avaient aussi des villes séparées au milieu de l'héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
................................................................................
約 書 亞 記 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
另 外 在 玛 拿 西 人 地 业 中 得 了 些 城 邑 和 属 城 的 村 庄 。 这 都 是 分 给 以 法 莲 子 孙 的 。
................................................................................
King James Bible
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
American King James Version
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
American Standard Version
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
Bible in Basic English
Together with the towns marked out for the children of Ephraim in the heritage of Manasseh, all the towns with their unwalled places.
Douay-Rheims Bible
And there were cities with their villages separated for the children of Ephraim in the midst of the possession of the children of Manasses.
Darby Bible Translation
with the cities that were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities and their hamlets.
English Revised Version
together with the cities which were separated for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
with all the cities and their villages selected for Ephraim in Manasseh's territory.
Webster's Bible Translation
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
World English Bible
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
Young's Literal Translation
And the separate cities of the sons of Ephraim are in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities and their villages;