Joshua 18:15
New International Version
The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.

New Living Translation
The southern boundary began at the outskirts of Kiriath-jearim. From that western point it ran to the spring at the waters of Nephtoah,

English Standard Version
And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the waters of Nephtoah.

Berean Study Bible
On the south side the border began at the outskirts of Kiriath-jearim and extended westward to the spring at the Waters of Nephtoah.

New American Standard Bible
Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah.

King James Bible
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

Holman Christian Standard Bible
The south side began at the edge of Kiriath-jearim, and the border extended westward; it went to the spring at the Waters of Nephtoah.

International Standard Version
The southern boundary began at the edge of Kiriath-jearim, proceeding from there to Ephron and then to the spring at the Nephtoah Waters.

NET Bible
The southern side started on the edge of Kiriath Jearim and extended westward to the spring of the waters of Nephtoah.

GOD'S WORD® Translation
The southern border begins just outside Kiriath Jearim and goes west, to the springs of Nephtoah.

Jubilee Bible 2000
And the side of the Negev is from the end of Kirjathjearim, and the border goes out to the west and comes out at the well of waters of Nephtoah,

King James 2000 Bible
And the south side was from the end of Kiriathjearim, and the border extended on the west, and went out to the spring of the waters of Nephtoah:

American King James Version
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

American Standard Version
And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah;

Douay-Rheims Bible
But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa.

Darby Bible Translation
And the south side was from the extreme end of Kirjath-jearim, And the border went out on the west, And went out to the spring of the waters of Nephtoah.

English Revised Version
And the south quarter was from the uttermost part of Kirjath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah:

Webster's Bible Translation
And the south quarter was from the end of Kirjah-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

World English Bible
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

Young's Literal Translation
And the south quarter is from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah;

Josua 18:15 Afrikaans PWL
Die suidekant was vanaf die rand van Kiryat-Ye’arim en die grens het weswaarts geloop na die fontein van die waters van Neftoag.

Jozueu 18:15 Albanian
Ana jugore fillonte në skajin e Kiriath-Jearimit. Kufiri zgjatej në drejtim të perëndimit deri sa prekte burimin e ujërave të Neftoahut;

ﻳﺸﻮﻉ 18:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وجهة الجنوب هي اقصى قرية يعاريم وخرج التخم غربا وخرج الى منبع مياه نفتوح.

Dyr Josen 18:15 Bavarian
D Sundergrentz geet an n Rand von Kiret-Jerim an und laaufft wösterwärts hinst eyn d Neftauquelln.

Исус Навиев 18:15 Bulgarian
А южната страна беше от края на Кириатиарим, [от гдето] границата минаваше към запад и свършваше при извора на водата Нефтоя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
南界是從基列耶琳的儘邊起,往西達到尼弗多亞的水源;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
南界是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源;

約 書 亞 記 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
南 界 是 從 基 列 耶 琳 的 儘 邊 起 , 往 西 達 到 尼 弗 多 亞 的 水 源 ;

約 書 亞 記 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
南 界 是 从 基 列 耶 琳 的 尽 边 起 , 往 西 达 到 尼 弗 多 亚 的 水 源 ;

Joshua 18:15 Croatian Bible
Južna se strana počinjala od granice Kirjat Jearima, pa se pružala na zapad k vrelu Neftoahu;

Jozue 18:15 Czech BKR
Strana pak ku poledni od konce Kariatjeharim, a vychází ta meze k moři, a přichází až k studnici vod Neftoa.

Josua 18:15 Danish
Sydgrænsen begynder ved Udkanten af Kirjat-Ba'al, og Grænsen gaar til Neftoas Vandkilde;

Jozua 18:15 Dutch Staten Vertaling
De hoek nu ten zuiden is aan het uiterste van Kirjath-Jearim; en deze landpale gaat uit ten westen, en zij komt uit aan de fontein der wateren van Neftoah.

Swete's Septuagint
καὶ μέρος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους Καριαθβάαλ· καὶ διελεύσεται ὅρια εἰς Γασείν, ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθώ·

Westminster Leningrad Codex
וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתֹּֽוחַ׃

WLC (Consonants Only)
ופאת־נגבה מקצה קרית יערים ויצא הגבול ימה ויצא אל־מעין מי נפתוח׃

Aleppo Codex
טו ופאת נגבה מקצה קרית יערים ויצא הגבול ימה ויצא אל מעין מי נפתוח

Józsué 18:15 Hungarian: Karoli
A déli oldala pedig van Kirjáth-Jeárim szélétõl kezdve, és megy a határ napnyugot felé, megy a Nefthoa vizének kútfejéhez.

Josuo 18:15 Esperanto
Kaj la suda flanko komencigxas de la fino de Kirjat-Jearim; kaj la limo iras okcidenten, kaj finigxas cxe la fonto de la akvo Neftoahx.

JOOSUA 18:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta lounaanpuolinen kulma on KirjatJearimin äärestä, ja loppuu raja lännen puoleen, ja tulee Nephtoan lähteen tykö,

Josué 18:15 French: Darby
-Et le cote meridional partait de l'extremite de Kiriath-Jearim; et la frontiere sortait vers l'occident, et elle sortait vers la source des eaux de Nephtoah.

Josué 18:15 French: Louis Segond (1910)
Le côté méridional commençait à l'extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l'occident jusqu'à la source des eaux de Nephthoach.

Josué 18:15 French: Martin (1744)
Mais le côté Méridional est depuis le bout de Kirjath-jéharim; et cette frontière devait sortir vers l'Occident, puis elle devait sortir à la fontaine des eaux de Nephtoah.

Josua 18:15 German: Modernized
Aber die Ecke gegen Mittag ist von Kiriath-Jearim an und gehet aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoah;

Josua 18:15 German: Luther (1912)
Aber die Seite gegen Mittag ist von Kirjath-Jearim an und geht aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoa{~} {~}

Josua 18:15 German: Textbibel (1899)
Die Südseite aber geht aus von der Grenze von Kirjath Jearim; sodann setzt sich die Grenze fort nach Westen und setzt sich fort zur Quelle des Wassers von Nephthoah.

Giosué 18:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il lato di mezzogiorno cominciava all’estremità di Kiriath-Iearim. Il confine si prolungava verso occidente fino alla sorgente delle acque di Neftoah;

Giosué 18:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il lato meridionale era dall’estremità di Chiriat-iearim; e questo confine si stendeva verso l’Occidente, fino alla fonte delle acque di Neftoa.

YOSUA 18:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ujungnya pada sebelah selatan dari pada kesudahan Kiryat-Yearim, perhinggaan itu keluar ke barat, lalu keluar kepada mata air Neftoah.

여호수아 18:15 Korean
남방 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 서편으로 나아가 넵도아 물 근원에 이르고

Iosue 18:15 Latin: Vulgata Clementina
A meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare, et pervenit usque ad fontem aquarum Nephtoa.

Jozuës knyga 18:15 Lithuanian
Pietuose ji prasidėjo nuo Kirjat Jarimo ir tęsėsi į vakarus, ir pasiekė Neftoacho šaltinį.

Joshua 18:15 Maori
A ko te taha ki te tonga i te pito rawa o Kiriata Tearimi, a i puta atu te rohe whaka te hauauru, a puta tonu atu ki te puna wai i Nepetoa:

Josvas 18:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På sydsiden gikk grensen fra enden av Kirjat-Jearim - der var det grensen begynte i vest - og frem til Neftoah-vannets kilde.

Josué 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y por el lado sur, desde el extremo de Quiriat-jearim, el límite seguía hacia el occidente e iba hasta la fuente de las aguas de Neftoa.

Josué 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por el lado sur, desde el extremo de Quiriat Jearim, el límite seguía hacia el occidente e iba hasta la fuente de las aguas de Neftoa.

Josué 18:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el lado del sur es desde el cabo de Quiriat-jearim, y sale el término al occidente, y sale a la fuente de las aguas de Neftoa:

Josué 18:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:

Josué 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el lado del mediodía es desde el cabo de Quiriat-jearim, y sale el término al occidente, y sale a la fuente de las aguas de Neftoa;

Josué 18:15 Bíblia King James Atualizada Português
No sul a divisa começava na extremidade de Quiriate-Jearim e dali seguia para o oeste chegando as fontes de Neftoa.

Josué 18:15 Portugese Bible
A sua fronteira meridional começa desde a extremidade de Quiriate-Jearim, e dali se estende até Efrom, até a fonte das águas de Neftoa;   

Iosua 18:15 Romanian: Cornilescu
Partea de miazăzi începea dela capătul Chiriat-Iearimului. Hotarul mergea spre apus pînă la izvorul apelor Neftoahului.

Иисус Навин 18:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;

Иисус Навин 18:15 Russian koi8r
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;

Josuaé 18:15 Swedish (1917)
Och södra sidan begynte vid ändan av Kirjat-Jearims område, och gränsen gick så åt väster fram till Neftoavattnets källa.

Joshua 18:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang timugang sulok ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Chiriath-jearim at ang hangganan ay palabas sa dakong kalunuran, at palabas sa bukal ng tubig ng Nephtoa:

โยชูวา 18:15 Thai: from KJV
และด้านใต้นั้นเริ่มต้นที่ชานเมืองคีริยาทเยอาริม และพรมแดนก็ยื่นจากที่นั่นไปยังทางตะวันตกถึงน้ำพุเนฟโทอาห์

Yeşu 18:15 Turkish
Güney tarafı Kiryat-Yearimin batı varoşlarından başlıyorfı, Neftoah sularının kaynağına uzanıyordu.

Gioâ-sueâ 18:15 Vietnamese (1934)
Miền nam khởi từ đầu Ki-ri-át-Giê-a-rim; giới hạn cứ chạy về phía tây, thẳng đến suối nước Nép-thô-ách;

Joshua 18:14
Top of Page
Top of Page