Joshua 20:5
New American Standard Bible (©1995)
'Now if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, because he struck his neighbor without premeditation and did not hate him beforehand.

Joshua 20:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

יהושע 20:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרָיו וְלֹא־יַסְגִּרוּ אֶת־הָרֹצֵחַ בְּיָדֹו כִּי בִבְלִי־דַעַת הִכָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְלֹא־שֹׂנֵא הוּא לֹו מִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque ultor sanguinis eum fuerit persecutus non tradent in manus eius quia ignorans percussit proximum eius nec ante biduum triduumve eius probatur inimicus
................................................................................
Josué 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y si el vengador de la sangre lo persigue, ellos no entregarán al homicida en su mano, porque hirió a su prójimo sin premeditación y sin odiarlo de antemano.
................................................................................
Josua 20:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wenn der Bluträcher ihm nachjagt, sollen sie den Totschläger nicht in seine Hände übergeben, weil er unwissend seinen Nächsten geschlagen hat und ist ihm zuvor nicht feind gewesen. {~} {~}
................................................................................
Josué 20:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains; car c'est sans le vouloir qu'il a tué son prochain, et sans avoir été auparavant son ennemi.
................................................................................
約 書 亞 記 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 是 报 血 仇 的 追 了 他 来 , 长 老 不 可 将 他 交 在 报 血 仇 的 手 里 ; 因 为 他 是 素 无 仇 恨 , 无 心 杀 了 人 的 。
................................................................................
King James Bible
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbor unwittingly, and hated him not beforetime.

American King James Version
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbor unwittingly, and hated him not beforetime.

American Standard Version
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbor unawares, and hated him not beforetime.

Bible in Basic English
And if the one who has the right of punishment comes after him, they are not to give the taker of life up to him; because he was the cause of his neighbour's death without designing it and not in hate.

Douay-Rheims Bible
And when the avenger of blood shall pursue him, they shall not deliver him into his hands, because he slew his neighbour unawares, and is not proved to have been his enemy two or three days before.

Darby Bible Translation
And if the avenger of blood pursue after him, they shall not deliver the slayer up into his hand; for he smote his neighbour unwittingly, and hated him not previously.

English Revised Version
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbour unawares, and hated him not beforetime.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'If the relative who can avenge the death pursues him, the leaders must not hand him over to the relative because he didn't intend to kill the other person. He didn't even hate the person he killed.

Webster's Bible Translation
And if the avenger of blood shall pursue him, then they shall not deliver the slayer into his hand; because he smote his neighbor ignorantly, and had not hated him before.

World English Bible
If the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he struck his neighbor unintentionally, and didn't hate him before.

Young's Literal Translation
'And when the redeemer of blood doth pursue after him, then they do not shut up the man-slayer into his hand, for without knowledge he hath smitten his neighbour, and is not hating him hitherto;
................................................................................
約 書 亞 記 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 是 報 血 仇 的 追 了 他 來 , 長 老 不 可 將 他 交 在 報 血 仇 的 手 裡 ; 因 為 他 是 素 無 仇 恨 , 無 心 殺 了 人 的 。
................................................................................
Josué 20:5 French: Darby
................................................................................
Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas l'homicide en sa main; car c'est sans le savoir qu'il a frappé son prochain: il ne le haïssait pas auparavant.
................................................................................
Josué 20:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main; puisque c'est sans y penser qu'il a tué son prochain, et qu'il ne le haïssait point auparavant;
................................................................................
Josué 20:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tué son prochain sans intention et ne le haïssait point auparavant.
................................................................................
Josua 20:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn der Bluträcher ihm nachjagt, sollen sie den Totschläger nicht in seine Hände übergeben, weil er unwissend seinen Nächsten geschlagen hat und ist ihm zuvor nicht feind gewesen.
................................................................................
Josua 20:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn der Bluträcher ihm nachjagt, so sollen sie den Totschläger nicht in seine Hand ausliefern; denn er hat seinen Nächsten unabsichtlich erschlagen, und er haßte ihn vordem nicht.

Jozueu 20:5 Albanian
................................................................................
Në rast se hakmarrësi i gjakut do ta ndjekë, ata nuk do t'ia dorëzojnë vrasësin, sepse ai ka vrarë të afërmin e tij pa paramendim, pa e urryer më parë.
................................................................................
Исус Навиев 20:5 Bulgarian
................................................................................
И ако мъздовъздателят за кръвта го подгони, те да не предават убиеца в ръката му; защото по незнание е убил ближния си, без да го е мразил от по-напред.
................................................................................
Joshua 20:5 Croatian Bible
................................................................................
Ako ga krvni osvetnik progoni, ne smiju izručiti ubojicu u njegove ruke: tÓa nehotice je ubio svoga bližnjega, a ne iz mržnje.
................................................................................
Jozue 20:5 Czech BKR
................................................................................
Když by jej pak honil přítel toho zabitého, nevydají vražedlníka v ruce jeho; nebo nechtě udeřil bližního svého, neměv ho prvé v nenávisti.
................................................................................
Josua 20:5 Danish
................................................................................
og når Blodhævneren forfølger ham, må de ikke udlevere Manddraberen til ham, thi han har slået sin Næste ihjel af Vanvare uden i Forvejen at have båret Nag til ham;
................................................................................
Jozua 20:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als de bloedwreker hem najaagt, zo zullen zij den doodslager in zijn hand niet overgeven, dewijl hij zijn naaste niet met wetenschap verslagen heeft, en hem gisteren en eergisteren niet heeft gehaat.
................................................................................
Józsué 20:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha pedig kergeti azt a vérbosszúló, ki ne adják a gyilkost annak kezébe, mert nem szándékosan ölte meg az õ felebarátját, és nem gyûlölte õ azt annakelõtte.
................................................................................
Josuo 20:5 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam la sangovengxanto postkuros lin, ili ne transdonu la mortiginton en liajn manojn; cxar senintence li mortigis sian proksimulon, kaj ne estis malamiko de li de antauxe.
................................................................................
JOOSUA 20:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin verenkostaja ajaa häntä takaa, ei heidän pidä antaman miehentappajaa hänen käsiinsä, että hän tietämätä löi lähimmäisensä ja ei ollut ennen vainoa hänen välillänsä.
................................................................................
JOOSUA 20:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos verenkostaja ajaa häntä takaa, älkööt he luovuttako tappajaa hänen käsiinsä, koska hän tahtomattaan tappoi lähimmäisensä, häntä ennestään vihaamatta.
................................................................................
Joshua 20:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Joshua 20:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jozye 20:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si moun k'ap chache tire revanj yo rive jouk la deyè l', chèf fanmi lavil la p'ap renmèt yo nonm lan, paske se pa espre li te fè lè l' te touye moun menm ras ak li a. Li pa t' gen anyen avè l'.

ﻳﺸﻮﻉ 20:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذا تبعه ولي الدم فلا يسلموا القاتل بيده لانه بغير علم ضرب قريبه وهو غير مبغض له من قبل.
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכי ירדף גאל הדם אחריו ולא־יסגרו את־הרצח בידו כי בבלי־דעת הכה את־רעהו ולא־שנא הוא לו מתמול שלשום׃
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִ֨י יִרְדֹּ֜ף גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְלֹֽא־יַסְגִּ֥רוּ אֶת־הָרֹצֵ֖חַ בְּיָדֹ֑ו כִּ֤י בִבְלִי־דַ֙עַת֙ הִכָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֔הוּ וְלֹֽא־שֹׂנֵ֥א ה֛וּא לֹ֖ו מִתְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכי ירדף גאל הדם אחריו ולא־יסגרו את־הרצח בידו כי בבלי־דעת הכה את־רעהו ולא־שנא הוא לו מתמול שלשום׃
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרָיו וְלֹא־יַסְגִּרוּ אֶת־הָרֹצֵחַ בְּיָדֹו כִּי בִבְלִי־דַעַת הִכָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְלֹא־שֹׂנֵא הוּא לֹו מִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום׃
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה וכי ירדף גאל הדם אחריו ולא יסגרו את הרצח בידו  כי בבלי דעת הכה את רעהו ולא שנא הוא לו מתמול שלשום
................................................................................
יהושע 20:5 Hebrew Bible
................................................................................
וכי ירדף גאל הדם אחריו ולא יסגרו את הרצח בידו כי בבלי דעת הכה את רעהו ולא שנא הוא לו מתמול שלשום׃
Giosué 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se il vindice del sangue lo inseguirà, essi non gli daranno nelle mani l’omicida, poiché ha ucciso il prossimo senza averne l’intenzione, senza averlo odiato prima.
................................................................................
YOSUA 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau penuntut belah mengusir akan dia, maka jangan mereka itu menyerahkan orang pembunuh itu kepada tangannya, yaitu jikalau dibunuhnya akan kawannya dengan alpanya dan tiada dibencinya akan dia kelemarin dan kelemarin dahulu.
................................................................................
여호수아 20:5 Korean
................................................................................
피의 보수자가 그 뒤를 따라온다 할찌라도 그들은 그 살인자를 그의 손에 내어주지 말찌니 이는 본래 미워함이 없이 부지중에 그 이웃을 죽였음이라
................................................................................
Jozuës knyga 20:5 Lithuanian
................................................................................
Jei jį atsivytų kraujo keršytojas, jie neišduos žudiko į jo rankas, nes jis netyčia užmušė savo artimą, kuris nebuvo jo priešas.
................................................................................
Joshua 20:5 Maori
................................................................................
A, ki te whaia atu ia e te kaitakitaki toto, kaua e tukua atu te tangata whakamate e ratou ki tona ringa; no te mea ehara i te mea ata whakaaro tana patunga i tona hoa, kihai ano ia i kino ki a ia i mua ake.
................................................................................
Josvas 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når blodhevneren forfølger ham, da skal de ikke overgi manndraperen i hans hånd, fordi han slo sin næste ihjel av vanvare og uten før å ha båret hat til ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy go będzie gonił ten, któryby się chciał mścić krwi, tedy nie wydadzą mężobójcy w ręce jego; albowiem nie chcąc zabił bliźniego swego, a nie mając żadnej waśni, z nim przedtem.
................................................................................
Josué 20:5 Portugese Bible
................................................................................
Se, pois, o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porquanto feriu a seu próximo sem intenção e sem odiá-lo dantes.   
................................................................................
Iosua 20:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă răzbunătorul sîngelui îl va urmări, ei să nu dea pe ucigaş în mînile lui; căci fără să vrea a omorît pe aproapele lui, şi fără să -i fi fost vrăjmaş mai înainte.
................................................................................
Иисус Навин 20:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня;
................................................................................
Иисус Навин 20:5 Russian koi8r
................................................................................
и когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня;[]
................................................................................
Josué 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y si el vengador de la sangre lo persigue, ellos no entregarán al acusado en su mano, porque hirió a su prójimo sin premeditación y sin odiarlo de antemano.
................................................................................
Josué 20:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando el cercano del muerto le siguiere, no entregarán en su mano al homicida, por cuanto hirió á su prójimo por yerro, ni tuvo con él antes enemistad.
................................................................................
Josué 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando el vengador de la sangre le siguiere, no entregarán en su mano al homicida, por cuanto hirió a su prójimo por yerro, ni tuvo con él antes enemistad.
................................................................................
Josué 20:5 Spanish: Modern
................................................................................
Si el vengador de la sangre lo persigue, no entregarán en su mano al homicida, porque mató a su prójimo sin premeditación, sin haberle tenido odio previamente.
................................................................................
Josuaé 20:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och om blodshämnaren förföljer honom, skola de icke överlämna dråparen i hans hand, eftersom han utan vett och vilja har dödat sin nästa, och utan att förut hava burit hat till honom.
................................................................................
Joshua 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung siya'y habulin ng manghihiganti sa dugo, hindi nga nila ibibigay ang nakamatay sa kaniyang kamay; sapagka't kaniyang napatay ang kaniyang kapuwa na hindi sinasadya, at hindi niya kinapootan nang una.
................................................................................
Yeşu 20:5 Turkish
................................................................................
Öç almak isteyen kişi adam öldürenin peşine düşerse, kent ileri gelenleri onu teslim etmesinler. Çünkü adam öldüren öldürdüğü kişiye önceden kin beslemiyordu, onu istemeyerek öldürdü.
................................................................................
Gioâ-sueâ 20:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu kẻ báo thù huyết đuổi theo, các trưởng lão chớ nộp kẻ sát nhơn vào tay người; vì kẻ ấy giết người lân cận mình, không có ý muốn, và trước khi vốn không ghét người.
................................................................................
Giosué 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando colui che ha la ragione di vendicare il sangue lo perseguiterà, essi non gliel daranno nelle mani; perciocchè egli ha ucciso il suo prossimo disavvedutamente, non avendolo per addietro odiato.
................................................................................
YOSUA 20:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau orang yang mau membalas dendam itu mengejar dia sampai ke situ, penduduk kota itu tidak boleh menyerahkannya kepada orang itu. Mereka harus melindunginya, sebab ia membunuh orang dengan tidak sengaja, dan bukan karena benci.
................................................................................
YOSUA 20:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila penuntut tebusan darah itu mengejar dia, pembunuh itu tidak akan diserahkan mereka ke dalam tangannya, sebab ia telah membunuh sesamanya manusia dengan tidak ada niat lebih dahulu, dan dengan tidak menaruh benci kepadanya lebih dahulu.

Aforethought .......... Avenger .......... Beforehand .......... Beforetime .......... Blood .......... Cause .......... Death .......... Deliver .......... Designing .......... Enmity .......... Hand .......... Hate .......... Hated .......... Ignorantly .......... Killed .......... Malice .......... Manslayer .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Past .......... Premeditation .......... Previously .......... Punishment .......... Pursue .......... Pursues .......... Redeemer .......... Right .......... Slayer .......... Smote .......... Struck .......... Surrender .......... Taker .......... Times .......... Unawares .......... Unintentionally .......... Unwittingly

Aforethought .......... Avenger .......... Beforehand .......... Beforetime .......... Blood .......... Cause .......... Death .......... Deliver .......... Designing .......... Enmity .......... Hand .......... Hate .......... Hated .......... Ignorantly .......... Killed .......... Malice .......... Manslayer .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Past .......... Premeditation .......... Previously .......... Punishment .......... Pursue .......... Pursues .......... Redeemer .......... Right .......... Slayer .......... Smote .......... Struck .......... Surrender .......... Taker .......... Times .......... Unawares .......... Unintentionally .......... Unwittingly

Alphabetical: accused .......... aforethought .......... and .......... avenger .......... because .......... beforehand .......... blood .......... deliver .......... did .......... hand .......... hate .......... he .......... him .......... his .......... If .......... into .......... killed .......... malice .......... manslayer .......... must .......... neighbor .......... not .......... Now .......... of .......... one .......... premeditation .......... pursues .......... shall .......... struck .......... surrender .......... the .......... then .......... they .......... unintentionally .......... without

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible