New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands. ................................................................................ Joshua 21:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τῷ δήμῳ υἱῶν μεραρι τοῖς λευίταις τοῖς λοιποῖς ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν ζαβουλων τὴν μααν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν καδης καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ................................................................................
יהושע 21:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְמִשְׁפְּחֹות בְּנֵי־מְרָרִי הַלְוִיִּם הַנֹּותָרִים מֵאֵת מַטֵּה זְבוּלֻן אֶת־יָקְנְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־קַרְתָּה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha ................................................................................ Josué 21:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y a las familias de los hijos de Merari, el resto de los levitas, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto, ................................................................................ Josua 21:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Geschlechtern aber der Kinder Merari, den andern Leviten, wurden gegeben von dem Stamm Sebulon vier Städte: Jokneam und seine Vorstädte, Kartha und seine Vorstädte, ................................................................................ Josué 21:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 馀 利 未 支 派 米 拉 利 子 孙 , 从 西 布 伦 支 派 的 地 业 中 所 得 的 , 就 是 约 念 和 属 城 的 郊 野 , 加 珥 他 和 属 城 的 郊 野 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, they gave out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ To the families of Merari, who were from the tribe of Levi, the tribe of Zebulun gave four cities with pasturelands: Jokneam, Kartah, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, are, out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 餘 利 未 支 派 米 拉 利 子 孫 , 從 西 布 倫 支 派 的 地 業 中 所 得 的 , 就 是 約 念 和 屬 城 的 郊 野 , 加 珥 他 和 屬 城 的 郊 野 , ................................................................................ 約 書 亞 記 21:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, ................................................................................ Josué 21:34 French: Darby ................................................................................ Et pour les familles des fils de Merari, les autres Lévites, on donna, de la tribu de Zabulon: Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue, ................................................................................ Josué 21:34 French: Martin (1744) ................................................................................ On donna aussi de la Tribu de Zabulon aux familles des enfants de Mérari, qui étaient les Lévites qui restaient, Jokneham, avec ses faubourgs, Karta, avec ses faubourgs, ................................................................................ Josué 21:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On donna de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, formant le reste des Lévites, Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue, ................................................................................ Josua 21:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Geschlechtern aber der Kinder Meraris, den andern Leviten, wurden gegeben von dem Stamm Sebulon vier Städte: Jakneam und ihre Vorstädte, Kartha und ihre Vorstädte, ................................................................................ Josua 21:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und den Familien der Söhne Meraris, den übrigen Leviten, gaben sie vom Stamme Sebulon: Jokneam und seine Bezirke, Karta und seine Bezirke, | Jozueu 21:34 Albanian ................................................................................ Familjeve të bijve të Merarit, domethënë Levitëve të tjerë, iu dhanë, duke i marrë nga fisi i Zabulonit, Jokneamin me tokat e tij për kullotë, Kartahin me tokat e tij për kullotë, ................................................................................ Исус Навиев 21:34 Bulgarian ................................................................................ И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, [дадоха] от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му, ................................................................................ Joshua 21:34 Croatian Bible ................................................................................ Porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dali su od plemena Zebulunova: Jokneam s pašnjacima, Kartu s pašnjacima, ................................................................................ Jozue 21:34 Czech BKR ................................................................................ Čeledem pak synů Merari, Levítům ostatním, dali z pokolení Zabulonova Jekonam a předměstí jeho, Karta a předměstí jeho; ................................................................................ Josua 21:34 Danish ................................................................................ De øvrige Leviter, Merariternes Slægter, fik af Zebulons Stamme Jokneam med omliggende Græsmarker, Karta med omliggende Græsmarker, ................................................................................ Jozua 21:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aan de huisgezinnen nu van de kinderen van Merari, van de overige Levieten, werd gegeven van den stam van Zebulon, Jokneam en haar voorsteden, Kartha en haar voorsteden; ................................................................................ Józsué 21:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Mérári fiai családjainak pedig, e még hátralevõ Lévitáknak, [adák] a Zebulon nemzetségébõl: Jokneámot és annak legelõjét, Karthát és annak legelõjét, ................................................................................ Josuo 21:34 Esperanto ................................................................................ Kaj al la familioj de la Merariidoj, la ceteraj Levidoj, oni donis de la tribo de Zebulun:Jokneam kaj gxiajn cxirkauxajxojn, Karta kaj gxiajn cxirkauxajxojn, ................................................................................ JOOSUA 21:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Merarin lapsille, toisille Leviläisille, annettiin Sebulonin sukukunnalta Jokneam esikaupunkeinensa ja Kartta esikaupunkeinensa, ................................................................................ JOOSUA 21:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muut leeviläisiin kuuluvat merarilaisten suvut saivat Sebulonin sukukunnalta Jokneamin laidunmaineen, Kartan laidunmaineen, ................................................................................ Joshua 21:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τω δημω υιων μεραρι τοις λευιταις τοις λοιποις εκ της φυλης υιων ζαβουλων την μααν και τα περισπορια αυτης και την καδης και τα περισπορια αυτης ................................................................................ Joshua 21:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tō dēmō uiōn merari tois leuitais tois loipois ek tēs phulēs uiōn zaboulōn tēn maan kai ta perisporia autēs kai tēn kadēs kai ta perisporia autēs ................................................................................ kai tO dEmO uiOn merari tois leuitais tois loipois ek tEs phulEs uiOn zaboulOn tEn maan kai ta perisporia autEs kai tEn kadEs kai ta perisporia autEs ................................................................................ Jozye 21:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou rès moun Levi ki nan branch fanmi Merari a, yo pran kat lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an ba yo. Se te lavil Jokneyam, lavil Kata, ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 21:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام ومسرحها وقرتة ومسرحها ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולמשפחות בני־מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את־יקנעם ואת־מגרשה את־קרתה ואת־מגרשה׃ ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּלְמִשְׁפְּחֹ֣ות בְּנֵֽי־מְרָרִי֮ הַלְוִיִּ֣ם הַנֹּותָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולמשפחות בני־מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את־יקנעם ואת־מגרשה את־קרתה ואת־מגרשה׃ ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְמִשְׁפְּחֹות בְּנֵי־מְרָרִי הַלְוִיִּם הַנֹּותָרִים מֵאֵת מַטֵּה זְבוּלֻן אֶת־יָקְנְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־קַרְתָּה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃ ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים--מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה ................................................................................ יהושע 21:34 Hebrew Bible ................................................................................ ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה׃ | Giosué 21:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E alle famiglie de’ figliuoli di Merari, cioè al rimanente de’ Leviti, furon date: della tribù di Zabulon, Iokneam e il suo contado, Karta e il suo contado, ................................................................................ YOSUA 21:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bagi bangsa bani Merari, yaitu orang Lewi yang lagi tinggal, adalah dari pada suku Zebulon negeri Yokneam dengan tanah rumputnya dan Karta dengan tanah rumputnya, ................................................................................ 여호수아 21:34 Korean ................................................................................ 그 남은 레위 사람 므라리 자손의 가족들에게 준 것은 스불론 지파 중에서 욕느암과 그 들과, 가르다와 그 들과, ................................................................................ Jozuës knyga 21:34 Lithuanian ................................................................................ Merario palikuonims levitams davė iš Zabulono giminės Jokneamą, Kartą, ................................................................................ Joshua 21:34 Maori ................................................................................ Na, ko to nga hapu o nga tama a Merari, ara o era atu o nga Riwaiti, no roto i o te iwi o Hepurona, ko Iokoneama me ona wahi o waho ake, ko Karata me ona wahi o waho ake, ................................................................................ Josvas 21:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem domom synów Merarego Lewitom ostatnim, z pokolenia Zabulonowego dano Jeknam i przedmieścia jego; Karta i przedmieścia jego. ................................................................................ Josué 21:34 Portugese Bible ................................................................................ Âs famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes, ................................................................................ Iosua 21:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Celorlalţi Leviţi, cari făceau parte din familiile fiilor lui Merari, le-au dat: din seminţia lui Zabulon: Iocneamul şi împrejurimile lui, Carta şi împrejurimile ei, ................................................................................ Иисус Навин 21:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали : от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее, ................................................................................ Иисус Навин 21:34 Russian koi8r ................................................................................ Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, [дали]: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,[] ................................................................................ Josué 21:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A las familias de los hijos de Merari, el resto de los Levitas, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto, ................................................................................ Josué 21:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos, ................................................................................ Josué 21:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a las familias de los hijos de Merari, levitas que quedaban, se les dio de la tribu de Zabulón, a Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos, ................................................................................ Josué 21:34 Spanish: Modern ................................................................................ A las familias de los hijos de Merari, los levitas que habían quedado, les dieron: De la tribu de Zabulón: Jocneam con sus campos de alrededor, Carta con sus campos de alrededor, ................................................................................ Josuaé 21:34 Swedish (1917) ................................................................................ Och de övriga leviterna, Meraris barns släkter, fingo ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker, ................................................................................ Joshua 21:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa mga angkan ng mga anak ni Merari, na nalabi sa mga Levita, sa lipi ni Zabulon, ang Jocneam pati ng mga nayon niyaon, at ang Kartha pati ng mga nayon niyaon, ................................................................................ Yeşu 21:34 Turkish ................................................................................ Merarioğulları boylarına, geri kalan Levililere, Zevulun oymağından alınan Yokneam, Karta, ................................................................................ Gioâ-sueâ 21:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta cũng lấy trong chi phái Sa-bu-lôn mà cấp cho những họ hàng con cháu Mê-ra-ri, tức là những người Lê-vi sau chót, thành Giốc-nê-am và đất chung quanh thành, Cạt-ta và đất chung quanh thành. ................................................................................ Giosué 21:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi alle nazioni de’ figliuoli di Merari, ch’erano il rimanente de’ Leviti, furono date della tribù di Zabulon, Iocneam e i suoi contorni; Carta e i suoi contorni; ................................................................................ YOSUA 21:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kaum yang sisa dalam suku Lewi, yaitu kaum Merari diberi dua belas kota dengan tanah-tanah padangnya. Dari suku Zebulon mereka menerima empat kota, yaitu: Yokneam, Karta, Dimna dan Nahalal. Dari suku Ruben mereka menerima empat kota, yaitu Bezer, Yahas, Kedemot dan Mefaat. Dari suku Gad mereka menerima empat kota, yaitu: Mahanaim, Hesybon, Yaezer dan Ramot, sebuah kota suaka di Gilead. ................................................................................ YOSUA 21:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kaum-kaum keturunan Merari, orang Lewi yang masih tinggal, mendapat dari suku Zebulon: Yokneam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Karta dengan tanah-tanah penggembalaannya, ................................................................................ Children .......... Clans .......... Jokneam .......... Jok'ne-Am .......... Kartah .......... Levites .......... Merari .......... Merarite .......... Merar'ite .......... Open .......... Pasture .......... Rest .......... Suburbs .......... Tribe .......... Zebulun .......... Zeb'ulun ................................................................................ Children .......... Clans .......... Jokneam .......... Jok'ne-Am .......... Kartah .......... Levites .......... Merari .......... Merarite .......... Merar'ite .......... Open .......... Pasture .......... Rest .......... Suburbs .......... Tribe .......... Zebulun .......... Zeb'ulun ................................................................................ Alphabetical: the .......... and .......... clans .......... families .......... from .......... gave .......... given .......... its .......... Jokneam .......... Kartah .......... lands .......... Levites .......... Levites .......... Merari .......... Merarite .......... of .......... pasture .......... rest .......... sons .......... The .......... they .......... To .......... tribe .......... were .......... with .......... Zebulun ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |