New American Standard Bible (©1995) Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,Joshua 22:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε συνεκάλεσεν ἰησοῦς τοὺς υἱοὺς ρουβην καὶ τοὺς υἱοὺς γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς μανασση Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ eodem tempore vocavit Iosue Rubenitas et Gadditas et dimidiam tribum Manasse ................................................................................ Josué 22:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Josué llamó a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés, ................................................................................ Josua 22:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Da rief Josua die Rubeniter und Gaditer und den halben Stamm Manasse ................................................................................ Josué 22:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé. ................................................................................ 約 書 亞 記 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 , 约 书 亚 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 来 , ................................................................................ King James Bible Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, American King James Version Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, American Standard Version Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Bible in Basic English Then Joshua sent for the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Douay-Rheims Bible At the same time Josue called the Rubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasses, Darby Bible Translation Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, English Revised Version Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, GOD'S WORD® Translation (©1995) Joshua summoned the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Webster's Bible Translation Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, World English Bible Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Young's Literal Translation Then Joshua calleth for the Reubenite, and for the Gadite, and for the half of the tribe of Manasseh, ................................................................................ 約 書 亞 記 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 , 約 書 亞 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 來 , ................................................................................ Josué 22:1 French: Darby ................................................................................ Alors Josué appela les Rubénites, et les Gadites, et la demi-tribu de Manassé, ................................................................................ Josué 22:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Josué appela les Rubénites, et les Gadites, et la demi-Tribu de Manassé. ................................................................................ Josué 22:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites, et la demi-tribu de Manassé, ................................................................................ Josua 22:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Da rief Josua die Rubeniter und Gaditer und den halben Stamm Manasse ................................................................................ Josua 22:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Damals berief Josua die Rubeniter und die Gaditer und den halben Stamm Manasse, | Jozueu 22:1 Albanian ................................................................................ Pastaj Jozueu thirri Rubenitët, Gaditët dhe gjysmën e fisit të Manasit dhe u tha atyre: ................................................................................ Исус Навиев 22:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава Исус повика рувимците, гадците и половината от Манасиевото племе та им каза: ................................................................................ Joshua 22:1 Croatian Bible ................................................................................ Tada sazove Jošua sinove Rubenove i Gadove i polovinu plemena Manašeova ................................................................................ Jozue 22:1 Czech BKR ................................................................................ Toho času povolav Jozue Rubenitských, Gáditských a polovice pokolení Manassesova, ................................................................................ Josua 22:1 Danish ................................................................................ Derpå lod Josua Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme kalde til sig ................................................................................ Jozua 22:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen riep Jozua de Rubenieten, en de Gadieten, en den halven stam van Manasse, ................................................................................ Józsué 22:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor hivatá Józsué a Rúbenitákat, a Gáditákat és a Manassé fél nemzetségét, ................................................................................ Josuo 22:1 Esperanto ................................................................................ Tiam Josuo alvokis la Rubenidojn kaj la Gadidojn kaj la duontribon de Manase; ................................................................................ JOOSUA 22:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin kutsui Josua tykönsä Rubenilaiset, Gadilaiset ja puolen Manassen sukukuntaa: ................................................................................ JOOSUA 22:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Joosua kutsui ruubenilaiset, gaadilaiset ja toisen puolen Manassen sukukuntaa ................................................................................ Joshua 22:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε συνεκαλεσεν ιησους τους υιους ρουβην και τους υιους γαδ και το ημισυ φυλης μανασση ................................................................................ Joshua 22:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote sunekalesen iēsous tous uious roubēn kai tous uious gad kai to ēmisu phulēs manassē tote sunekalesen iEsous tous uious roubEn kai tous uious gad kai to Emisu phulEs manassE ................................................................................ Jozye 22:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Jozye fè rele tout moun nan branch fanmi Woubenn, nan branch fanmi Gad ak nan mwatye branch fanmi Manase a, li reyini yo,ﻳﺸﻮﻉ 22:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ دعا يشوع الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى. ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אז יקרא יהושע לראובני ולגדי ולחצי מטה מנשה׃ ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֚ז יִקְרָ֣א יְהֹושֻׁ֔עַ לָרֽאוּבֵנִ֖י וְלַגָּדִ֑י וְלַחֲצִ֖י מַטֵּ֥ה מְנַשֶּֽׁה׃ ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אז יקרא יהושע לראובני ולגדי ולחצי מטה מנשה׃ ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יִקְרָא יְהֹושֻׁעַ לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה׃ ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א אז יקרא יהושע לראובני ולגדי ולחצי מטה מנשה ................................................................................ יהושע 22:1 Hebrew Bible ................................................................................ אז יקרא יהושע לראובני ולגדי ולחצי מטה מנשה׃ | Giosué 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Giosuè chiamò i Rubeniti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, e disse loro: ................................................................................ YOSUA 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka pada masa itu dipanggil Yusak akan orang Rubin dan orang Gad dan setengah suku Manasye. ................................................................................ 여호수아 22:1 Korean ................................................................................ 그 때에 여호수아가 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 반 지파를 불러서 ................................................................................ Jozuës knyga 22:1 Lithuanian ................................................................................ Jozuė, pasišaukęs rubenus, gadus bei pusę Manaso giminės, ................................................................................ Joshua 22:1 Maori ................................................................................ Katahi ka karanga a Hohua ki nga Reupeni, ki nga Kari, a ki tetahi taanga o te iwi o Manahi, ................................................................................ Josvas 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da kalte Josva til sig rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przyzwał Jozue Rubenitów i Gadytów, i połowę pokolenia Manasesowego, ................................................................................ Josué 22:1 Portugese Bible ................................................................................ Então Josué chamou os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés, ................................................................................ Iosua 22:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Iosua a chemat pe Rubeniţi, pe Gadiţi şi jumătatea din seminţia lui Manase. ................................................................................ Иисус Навин 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им: ................................................................................ Иисус Навин 22:1 Russian koi8r ................................................................................ Тогда Иисус призвал [колено] Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им:[] ................................................................................ Josué 22:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Josué llamó a los Rubenitas, a los Gaditas y a la media tribu de Manasés, ................................................................................ Josué 22:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ENTONCES Josué llamó á los Rubenitas y á los Gaditas, y á la media tribu de Manasés, ................................................................................ Josué 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Josué llamó a los rubenitas y a los gaditas, y a la media tribu de Manasés, ................................................................................ Josué 22:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Josué convocó a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés, ................................................................................ Josuaé 22:1 Swedish (1917) ................................................................................ Då kallade Josua till sig rubeniterna och gaditerna och ena hälften av Manasse stam ................................................................................ Joshua 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tinawag nga ni Josue ang mga Rubenita, at ang mga Gadita, at ang kalahating lipi ni Manases, ................................................................................ Yeşu 22:1 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Yeşu, Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısını topladı. ................................................................................ Gioâ-sueâ 22:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Giô-suê gọi người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se, ................................................................................ Giosué 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ALLORA Giosuè chiamò i Rubeniti, e i Gaditi, e la mezza tribù di Manasse, e disse loro: ................................................................................ YOSUA 22:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Yosua memanggil orang-orang dari suku Ruben, Gad dan sebagian suku Manasye yang di sebelah timur Sungai Yordan, ................................................................................ YOSUA 22:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Yosua memanggil orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu,Half .......... Half-Tribe .......... Joshua .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Reubenite .......... Reubenites .......... Summoned .......... Tribe Half .......... Half-Tribe .......... Joshua .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Reubenite .......... Reubenites .......... Summoned .......... Tribe Alphabetical: and .......... Gadites .......... half-tribe .......... Joshua .......... Manasseh .......... of .......... Reubenites .......... summoned .......... the .......... Then OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |