New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD." ................................................................................ Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς ἰησοῦν οὐχί ἀλλὰ κυρίῳ λατρεύσομεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque populus ad Iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed Domino serviemus ................................................................................ Josué 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respondió el pueblo a Josué: No, sino que serviremos al SEÑOR. ................................................................................ Josua 24:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen. ................................................................................ Josué 24:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Eternel. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the people said to Joshua, No! But we will be the servants of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the people said to Josue: No, it shall not be so as thou sayest, but we will serve the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the people said to Joshua, No; but we will serve Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The people answered Joshua, "No! We will only serve the LORD!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The people said to Joshua, "No; but we will serve Yahweh." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the people saith unto Joshua, 'No, but Jehovah we do serve.' ................................................................................ 約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 不 然 , 我 們 定 要 事 奉 耶 和 華 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾民對約書亞說:“不,我們必定事奉耶和華。” ................................................................................ 約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众民对约书亚说:“不,我们必定事奉耶和华。” ................................................................................ Josué 24:21 French: Darby ................................................................................ Et le peuple dit à Josué: Non, car nous servirons l'Éternel. ................................................................................ Josué 24:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le peuple dit à Josué : Non; mais nous servirons l'Eternel. ................................................................................ Josué 24:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le peuple dit à Josué: Non! Car nous servirons l'Éternel. ................................................................................ Josua 24:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen. ................................................................................ Josua 24:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Volk sprach zu Josua: Nein, sondern Jehova wollen wir dienen! | Jozueu 24:21 Albanian ................................................................................ Dhe populli i tha Jozueut: "Jo, ne do t'i shërbejmë Zotit". ................................................................................ Исус Навиев 24:21 Bulgarian ................................................................................ А людете казаха на Исуса: Не, но Господу ще служим. ................................................................................ Joshua 24:21 Croatian Bible ................................................................................ A narod odgovori Jošui: "Ne, mi ćemo služiti Jahvi!" ................................................................................ Jozue 24:21 Czech BKR ................................................................................ Jemuž odpověděl lid: Nikoli, ale Hospodinu sloužiti budeme. ................................................................................ Josua 24:21 Danish ................................................................................ Da sagde Folket til Josua: "Nej HERREN vil vi tjene!" ................................................................................ Jozua 24:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide het volk tot Jozua: Neen, maar wij zullen den HEERE dienen. ................................................................................ Józsué 24:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda a nép Józsuénak: Nem, mert mi az Úrnak szolgálunk! ................................................................................ Josuo 24:21 Esperanto ................................................................................ Kaj la popolo diris al Josuo:Ne, nur al la Eternulo ni servos. ................................................................................ JOOSUA 24:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi kansa Josualle: ei suinkaan, vaan me palvelemme Herraa. ................................................................................ JOOSUA 24:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kansa sanoi Joosualle: "Ei niin, vaan me palvelemme Herraa". ................................................................................ Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο λαος προς ιησουν ουχι αλλα κυριω λατρευσομεν ................................................................................ Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o laos pros iēsoun ouchi anga kuriō latreusomen ................................................................................ kai eipen o laos pros iEsoun ouchi anga kuriO latreusomen ................................................................................ Jozye 24:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pèp la reponn: -Non. Sa p'ap janm rive. Se Seyè a n'ap sèvi! ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الشعب ليشوع لا. بل الرب نعبد. ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר העם אל־יהושע לא כי את־יהוה נעבד׃ ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר הָעָ֖ם אֶל־יְהֹושֻׁ֑עַ לֹ֕א כִּ֥י אֶת־יְהוָ֖ה נַעֲבֹֽד׃ ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר העם אל־יהושע לא כי את־יהוה נעבד׃ ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הָעָם אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֹא כִּי אֶת־יְהוָה נַעֲבֹד׃ ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ויאמר העם אל יהושע לא כי את יהוה נעבד ................................................................................ יהושע 24:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר העם אל יהושע לא כי את יהוה נעבד׃ | Giosué 24:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il popolo disse a Giosuè: "No! No! Noi serviremo l’Eterno". ................................................................................ YOSUA 24:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Bukan, melainkan kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan jua! ................................................................................ 여호수아 24:21 Korean ................................................................................ 백성이 여호수아에게 말하되 `아니니이다 ! 우리가 정녕 여호와를 섬기겠나이다 !' ................................................................................ Jozuës knyga 24:21 Lithuanian ................................................................................ Tauta atsakė Jozuei: “Ne! Mes tarnausime Viešpačiui”. ................................................................................ Joshua 24:21 Maori ................................................................................ Na ka mea te iwi ki a Hohua, Kahore; engari ka mahi matou ki a Ihowa. ................................................................................ Josvas 24:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men folket sa til Josva: Nei, Herren vil vi tjene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział lud Jozuemu: Nie tak; ale Panu służyć będziemy. ................................................................................ Josué 24:21 Portugese Bible ................................................................................ Disse então o povo a Josué: Não! antes serviremos ao Senhor. ................................................................................ Iosua 24:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poporul a zis lui Iosua: ,,Nu! căci vom sluji Domnului``. ................................................................................ Иисус Навин 24:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить. ................................................................................ Иисус Навин 24:21 Russian koi8r ................................................................................ И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.[] ................................................................................ Josué 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Respondió el pueblo a Josué: "No, sino que serviremos al SEÑOR." ................................................................................ Josué 24:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El pueblo entonces dijo á Josué: No, antes á Jehová serviremos. ................................................................................ Josué 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El pueblo entonces dijo a Josué: No, antes al SEÑOR serviremos. ................................................................................ Josué 24:21 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el pueblo dijo a Josué: --¡No, sino que a Jehovah serviremos! ................................................................................ Josuaé 24:21 Swedish (1917) ................................................................................ Men folket sade till Josua: »Icke så, utan vi vilja tjäna HERREN.» ................................................................................ Joshua 24:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng bayan kay Josue, Hindi: kundi kami ay maglilingkod sa Panginoon. ................................................................................ Yeşu 24:21 Turkish ................................................................................ Halk, ‹‹Hayır! RABbe kulluk edeceğiz›› diye karşılık verdi. ................................................................................ Gioâ-sueâ 24:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân sự bèn nói cùng Giô-suê rằng: Không đâu; vì chúng tôi sẽ phục sự Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Giosué 24:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma il popolo disse a Giosuè: No; anzi noi serviremo al Signore. ................................................................................ YOSUA 24:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka orang-orang Israel itu menyahut, "Tidak! Kami tidak akan mengabdi kepada ilah-ilah lain. Kami akan mengabdi hanya kepada TUHAN!" ................................................................................ YOSUA 24:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi bangsa itu berkata kepada Yosua: "Tidak, hanya kepada TUHAN saja kami akan beribadah." ................................................................................ Joshua .......... Servants .......... Serve ................................................................................ Joshua .......... Servants .......... Serve ................................................................................ Alphabetical: But .......... Joshua .......... LORD .......... No .......... people .......... said .......... serve .......... the .......... to .......... We .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |