Joshua 24:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD."
................................................................................
Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς ἰησοῦν οὐχί ἀλλὰ κυρίῳ λατρεύσομεν
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָעָם אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֹא כִּי אֶת־יְהוָה נַעֲבֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque populus ad Iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed Domino serviemus

................................................................................
Josué 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió el pueblo a Josué: No, sino que serviremos al SEÑOR.
................................................................................
Josua 24:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
................................................................................
Josué 24:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Eternel.
................................................................................
約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the people said to Joshua, No! But we will be the servants of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the people said to Josue: No, it shall not be so as thou sayest, but we will serve the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the people said to Joshua, No; but we will serve Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The people answered Joshua, "No! We will only serve the LORD!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The people said to Joshua, "No; but we will serve Yahweh."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the people saith unto Joshua, 'No, but Jehovah we do serve.'
................................................................................
約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 不 然 , 我 們 定 要 事 奉 耶 和 華 。
................................................................................
約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
眾民對約書亞說:“不,我們必定事奉耶和華。”
................................................................................
約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
众民对约书亚说:“不,我们必定事奉耶和华。”
................................................................................
Josué 24:21 French: Darby
................................................................................
Et le peuple dit à Josué: Non, car nous servirons l'Éternel.
................................................................................
Josué 24:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le peuple dit à Josué : Non; mais nous servirons l'Eternel.
................................................................................
Josué 24:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le peuple dit à Josué: Non! Car nous servirons l'Éternel.
................................................................................
Josua 24:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
................................................................................
Josua 24:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Volk sprach zu Josua: Nein, sondern Jehova wollen wir dienen!
Jozueu 24:21 Albanian
................................................................................
Dhe populli i tha Jozueut: "Jo, ne do t'i shërbejmë Zotit".
................................................................................
Исус Навиев 24:21 Bulgarian
................................................................................
А людете казаха на Исуса: Не, но Господу ще служим.
................................................................................
Joshua 24:21 Croatian Bible
................................................................................
A narod odgovori Jošui: "Ne, mi ćemo služiti Jahvi!"
................................................................................
Jozue 24:21 Czech BKR
................................................................................
Jemuž odpověděl lid: Nikoli, ale Hospodinu sloužiti budeme.
................................................................................
Josua 24:21 Danish
................................................................................
Da sagde Folket til Josua: "Nej HERREN vil vi tjene!"
................................................................................
Jozua 24:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide het volk tot Jozua: Neen, maar wij zullen den HEERE dienen.
................................................................................
Józsué 24:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda a nép Józsuénak: Nem, mert mi az Úrnak szolgálunk!
................................................................................
Josuo 24:21 Esperanto
................................................................................
Kaj la popolo diris al Josuo:Ne, nur al la Eternulo ni servos.
................................................................................
JOOSUA 24:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi kansa Josualle: ei suinkaan, vaan me palvelemme Herraa.
................................................................................
JOOSUA 24:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kansa sanoi Joosualle: "Ei niin, vaan me palvelemme Herraa".
................................................................................
Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο λαος προς ιησουν ουχι αλλα κυριω λατρευσομεν
................................................................................
Joshua 24:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o laos pros iēsoun ouchi anga kuriō latreusomen
................................................................................
kai eipen o laos pros iEsoun ouchi anga kuriO latreusomen

................................................................................
Jozye 24:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pèp la reponn: -Non. Sa p'ap janm rive. Se Seyè a n'ap sèvi!
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الشعب ليشوع لا. بل الرب نعبد.
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר העם אל־יהושע לא כי את־יהוה נעבד׃
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר הָעָ֖ם אֶל־יְהֹושֻׁ֑עַ לֹ֕א כִּ֥י אֶת־יְהוָ֖ה נַעֲבֹֽד׃
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר העם אל־יהושע לא כי את־יהוה נעבד׃
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָעָם אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֹא כִּי אֶת־יְהוָה נַעֲבֹד׃
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויאמר העם אל יהושע  לא כי את יהוה נעבד
................................................................................
יהושע 24:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר העם אל יהושע לא כי את יהוה נעבד׃
Giosué 24:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il popolo disse a Giosuè: "No! No! Noi serviremo l’Eterno".
................................................................................
YOSUA 24:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Bukan, melainkan kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan jua!
................................................................................
여호수아 24:21 Korean
................................................................................
백성이 여호수아에게 말하되 `아니니이다 ! 우리가 정녕 여호와를 섬기겠나이다 !'
................................................................................
Jozuës knyga 24:21 Lithuanian
................................................................................
Tauta atsakė Jozuei: “Ne! Mes tarnausime Viešpačiui”.
................................................................................
Joshua 24:21 Maori
................................................................................
Na ka mea te iwi ki a Hohua, Kahore; engari ka mahi matou ki a Ihowa.
................................................................................
Josvas 24:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men folket sa til Josva: Nei, Herren vil vi tjene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział lud Jozuemu: Nie tak; ale Panu służyć będziemy.
................................................................................
Josué 24:21 Portugese Bible
................................................................................
Disse então o povo a Josué: Não! antes serviremos ao Senhor.   
................................................................................
Iosua 24:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Poporul a zis lui Iosua: ,,Nu! căci vom sluji Domnului``.
................................................................................
Иисус Навин 24:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.
................................................................................
Иисус Навин 24:21 Russian koi8r
................................................................................
И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.[]
................................................................................
Josué 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Respondió el pueblo a Josué: "No, sino que serviremos al SEÑOR."
................................................................................
Josué 24:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El pueblo entonces dijo á Josué: No, antes á Jehová serviremos.
................................................................................
Josué 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El pueblo entonces dijo a Josué: No, antes al SEÑOR serviremos.
................................................................................
Josué 24:21 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el pueblo dijo a Josué: --¡No, sino que a Jehovah serviremos!
................................................................................
Josuaé 24:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men folket sade till Josua: »Icke så, utan vi vilja tjäna HERREN.»
................................................................................
Joshua 24:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng bayan kay Josue, Hindi: kundi kami ay maglilingkod sa Panginoon.
................................................................................
Yeşu 24:21 Turkish
................................................................................
Halk, ‹‹Hayır! RABbe kulluk edeceğiz›› diye karşılık verdi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 24:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân sự bèn nói cùng Giô-suê rằng: Không đâu; vì chúng tôi sẽ phục sự Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Giosué 24:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il popolo disse a Giosuè: No; anzi noi serviremo al Signore.
................................................................................
YOSUA 24:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang-orang Israel itu menyahut, "Tidak! Kami tidak akan mengabdi kepada ilah-ilah lain. Kami akan mengabdi hanya kepada TUHAN!"
................................................................................
YOSUA 24:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi bangsa itu berkata kepada Yosua: "Tidak, hanya kepada TUHAN saja kami akan beribadah."
................................................................................
Joshua .......... Servants .......... Serve
................................................................................
Joshua .......... Servants .......... Serve
................................................................................
Alphabetical: But .......... Joshua .......... LORD .......... No .......... people .......... said .......... serve .......... the .......... to .......... We .......... will
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible