New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan." ................................................................................ Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐνετείλατο ἰησοῦς τοῖς ἱερεῦσιν λέγων ἔκβητε ἐκ τοῦ ιορδάνου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui praecepit eis dicens ascendite de Iordane ................................................................................ Josué 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. ................................................................................ Josua 4:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan! ................................................................................ Josué 4:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain. ................................................................................ 約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 书 亚 就 吩 咐 祭 司 说 : 你 们 从 约 但 河 里 上 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he commanded them, saying: Come ye up out of the Jordan. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Joshua ordered the priests, "Come out of the Jordan." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Joshua commandeth the priests, saying, 'Come ye up out of the Jordan.' ................................................................................ 約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 書 亞 就 吩 咐 祭 司 說 : 你 們 從 約 但 河 裡 上 來 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是約書亞吩咐祭司說:“你們從約旦河上來。” ................................................................................ 約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是约书亚吩咐祭司说:“你们从约旦河上来。” ................................................................................ Josué 4:17 French: Darby ................................................................................ Et Josué commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain. ................................................................................ Josué 4:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Josué avait commandé aux Sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain. ................................................................................ Josué 4:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josué commanda aux sacrificateurs, en disant: Montez hors du Jourdain. ................................................................................ Josua 4:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steiget herauf aus dem Jordan! ................................................................................ Josua 4:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua gebot den Priestern und sprach: Steiget aus dem Jordan herauf! | Jozueu 4:17 Albanian ................................................................................ Atëherë Jozueu urdhëroi priftërinjtë duke u thënë: "Dilni nga Jordani". ................................................................................ Исус Навиев 4:17 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Исус заповяда на свещениците, като рече: Излезте от Иордан. ................................................................................ Joshua 4:17 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jošua zapovjedi svećenicima: "Izađite iz Jordana!" ................................................................................ Jozue 4:17 Czech BKR ................................................................................ I přikázal Jozue kněžím, řka: Vystupte z Jordánu. ................................................................................ Josua 4:17 Danish ................................................................................ Og Josua bød Præsterne: "Stig op fra Jordan!" ................................................................................ Jozua 4:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen gebood Jozua den priesteren, zeggende: Klimt op uit de Jordaan. ................................................................................ Józsué 4:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És parancsola Józsué a papoknak, mondván: Jõjjetek fel a Jordánból! ................................................................................ Josuo 4:17 Esperanto ................................................................................ Kaj Josuo ordonis al la pastroj, dirante:Supreniru el Jordan. ................................................................................ JOOSUA 4:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin käski Josua pappeja, ja sanoi: astukaat ylös Jordanista. ................................................................................ JOOSUA 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Joosua käski pappeja sanoen: "Astukaa ylös Jordanista". ................................................................................ Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ενετειλατο ιησους τοις ιερευσιν λεγων εκβητε εκ του ιορδανου ................................................................................ Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eneteilato iēsous tois iereusin legōn ekbēte ek tou iordanou ................................................................................ kai eneteilato iEsous tois iereusin legOn ekbEte ek tou iordanou ................................................................................ Jozye 4:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozye pale ak prèt yo, li ba yo lòd sa a: -Moute soti nan larivyè Jouden an. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فامر يشوع الكهنة قائلا اصعدوا من الاردن. ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצו יהושע את־הכהנים לאמר עלו מן־הירדן׃ ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְצַ֣ו יְהֹושֻׁ֔עַ אֶת־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹ֑ר עֲל֖וּ מִן־הַיַּרְדֵּֽן׃ ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצו יהושע את־הכהנים לאמר עלו מן־הירדן׃ ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃ ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויצו יהושע את הכהנים לאמר עלו מן הירדן ................................................................................ יהושע 4:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויצו יהושע את הכהנים לאמר עלו מן הירדן׃ | Giosué 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giosuè diede quest’ordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano". ................................................................................ YOSUA 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yusakpun menyuruhlah segala imam itu, katanya: Naiklah kamu dari dalam Yarden. ................................................................................ 여호수아 4:17 Korean ................................................................................ 여호수아가 제사장들에게 명하여 `요단에서 올라오라' 하매 ................................................................................ Jozuës knyga 4:17 Lithuanian ................................................................................ Ir Jozuė įsakė kunigams: “Išeikite iš Jordano!” ................................................................................ Joshua 4:17 Maori ................................................................................ Na ka mea atu a hohua ki nga tohunga, Haere ake i roto i Horano. ................................................................................ Josvas 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josva bød prestene og sa: Stig op av Jordan! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rozkazał Jozue kapłanom, mówiąc: Wystąpcie z Jordanu. ................................................................................ Josué 4:17 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que Josué deu ordem aos sacerdetes, dizendo: Subi do Jordão. ................................................................................ Iosua 4:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Iosua a poruncit preoţilor: ,,Ieşiţi din Iordan.`` ................................................................................ Иисус Навин 4:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана. ................................................................................ Иисус Навин 4:17 Russian koi8r ................................................................................ Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.[] ................................................................................ Josué 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Josué dio órdenes a los sacerdotes y les dijo: "Suban del Jordán." ................................................................................ Josué 4:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Josué mandó á los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. ................................................................................ Josué 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. ................................................................................ Josué 4:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y Josué mandó a los sacerdotes diciendo: --Salid del Jordán. ................................................................................ Josuaé 4:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josua bjöd prästerna och sade: »Stigen upp ur Jordan.» ................................................................................ Joshua 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagutos nga si Josue sa mga saserdote, na sinasabi, Umahon kayo mula sa Jordan. ................................................................................ Yeşu 4:17 Turkish ................................................................................ Yeşu da kâhinlere, ‹‹Şeria Irmağından çıkın›› diye buyurdu. ................................................................................ Gioâ-sueâ 4:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-suê bèn truyền lịnh cho những thầy tế lễ rằng: Hãy đi lên khỏi Giô-đanh. ................................................................................ Giosué 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giosuè comandò, e disse a’ sacerdoti: Salite fuor del Giordano. ................................................................................ YOSUA 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yosua melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepadanya. ................................................................................ YOSUA 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Yosua memerintahkan kepada para imam itu, demikian: "Keluarlah dari sungai Yordan." ................................................................................ Commanded .......... Commandeth .......... Jordan .......... Joshua .......... Orders .......... Priests ................................................................................ Commanded .......... Commandeth .......... Jordan .......... Joshua .......... Orders .......... Priests ................................................................................ Alphabetical: Come .......... commanded .......... from .......... Jordan .......... Joshua .......... of .......... out .......... priests .......... saying .......... So .......... the .......... up ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |