Joshua 5:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day.
................................................................................
Joshua 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος τῷ ἰησοῖ υἱῷ ναυη ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ἀφεῖλον τὸν ὀνειδισμὸν αἰγύπτου ἀφ' ὑμῶν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου γαλγαλα
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום גַּלֹּותִי אֶת־חֶרְפַּת מִצְרַיִם מֵעֲלֵיכֶם וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקֹום הַהוּא גִּלְגָּל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Dominus ad Iosue hodie abstuli obprobrium Aegypti a vobis vocatumque est nomen loci illius Galgala usque in praesentem diem

................................................................................
Josué 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto. Por eso aquel lugar se ha llamado Gilgal hasta hoy.
................................................................................
Josua 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Josua: Heute habe ich die Schande Ägyptens von euch gewendet. Und diese Stätte ward Gilgal genannt bis auf diesen Tag.
................................................................................
Josué 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Josué: Aujourd'hui, j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Egypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.
................................................................................
約 書 亞 記 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 约 书 亚 说 : 我 今 日 将 埃 及 的 羞 辱 从 你 们 身 上 辊 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 辊 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Why the name of the place is called Gilgal to this day.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to Joshua, Today the shame of Egypt has been rolled away from you. So that place was named Gilgal, to this day.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said to Josue: This day have I taken away from you the reproach of Egypt. And the name of that place was called Galgal, until this present day.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. And the name of the place was called Gilgal to this day.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD said to Joshua, "Today I have removed the disgrace of Egypt from you." So Joshua named the place Gilgal, the name it still has today.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you: Wherefore the name of the place is called Gilgal to this day.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from off you." Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah saith unto Joshua, 'To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;' and one calleth the name of that place Gilgal unto this day.
................................................................................
約 書 亞 記 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 我 今 日 將 埃 及 的 羞 辱 從 你 們 身 上 輥 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 輥 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。
................................................................................
約 書 亞 記 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華對約書亞說:“我今日把埃及的恥辱從你們身上輥去了。”因此,那地方名叫吉甲(“吉甲”意即“輥”),直到今日。
................................................................................
約 書 亞 記 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华对约书亚说:“我今日把埃及的耻辱从你们身上辊去了。”因此,那地方名叫吉甲(“吉甲”意即“辊”),直到今日。
................................................................................
Josué 5:9 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et on appela le nom de ce lieu-là Guilgal, jusqu'à ce jour.
................................................................................
Josué 5:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit à Josué : Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre d'Egypte. Et ce lieu-là a été nommé Guilgal jusqu'à aujourd'hui.
................................................................................
Josué 5:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel dit alors à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce jour.
................................................................................
Josua 5:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Josua: Heute habe ich die Schande Ägyptens von euch gewendet Und dieselbe Stätte ward Gilgal genannt bis auf diesen Tag.
................................................................................
Josua 5:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Josua: Heute habe ich die Schande Ägyptens von euch abgewälzt. Und man gab selbigem Orte den Namen Gilgal (Abwälzung) bis auf diesen Tag.
Jozueu 5:9 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti i tha Jozueut: "Sot ju hoqa turpërimin e Egjiptit", dhe ai vend u quajt Gilgal deri në ditët e sotme.
................................................................................
Исус Навиев 5:9 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ рече на Исуса: Днес отнех от вас египетския позор. За това онова място се нарича Галгал, [както се казва] и до днес.
................................................................................
Joshua 5:9 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče Jahve Jošui: "Danas skidoh s vas sramotu egipatsku." I prozva se ono mjesto Gilgal sve do naših dana.
................................................................................
Jozue 5:9 Czech BKR
................................................................................
I řekl Hospodin k Jozue: Dnes jsem odjal pohanění Egyptské od vás. A nazval jméno místa toho Galgal až do tohoto dne.
................................................................................
Josua 5:9 Danish
................................................................................
Men HERREN sagde til Josua: "I Dag har jeg bortvæltet Ægypternes Forsmædelse fra eder." Og han kaldte dette Sted Gilgal, som det hedder den Dag i Dag.
................................................................................
Jozua 5:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder sprak de HEERE tot Jozua: Heden heb Ik den smaad van Egypte van ulieden afgewenteld; daarom noemde men den naam dier plaats Gilgal, tot op dezen dag.
................................................................................
Józsué 5:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr Józsuénak: Ma fordítottam el rólatok Égyiptom gyalázatát; ezért hívják e hely nevét Gilgálnak mind a mai napig.
................................................................................
Josuo 5:9 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris al Josuo:Hodiaux Mi derulis de vi la hontindajxon de Egiptujo. Kaj tiu loko ricevis la nomon Gilgal gxis hodiaux.
................................................................................
JOOSUA 5:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi Josualle: tänäpänä olen minä teiltä kääntänyt pois Egyptin häväistyksen; ja se paikka kutsutaan Gilgal, tähän päivään asti.
................................................................................
JOOSUA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra sanoi Joosualle: "Tänä päivänä minä olen vierittänyt teidän päältänne Egyptin häväistyksen". Sentähden kutsutaan paikkaa vielä tänäkin päivänä Gilgaliksi.
................................................................................
Joshua 5:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος τω ιησοι υιω ναυη εν τη σημερον ημερα αφειλον τον ονειδισμον αιγυπτου αφ' υμων και εκαλεσεν το ονομα του τοπου εκεινου γαλγαλα
................................................................................
Joshua 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios tō iēsoi uiō nauē en tē sēmeron ēmera apheilon ton oneidismon aiguptou aph' umōn kai ekalesen to onoma tou topou ekeinou galgala
................................................................................
kai eipen kurios tO iEsoi uiO nauE en tE sEmeron Emera apheilon ton oneidismon aiguptou aph' umOn kai ekalesen to onoma tou topou ekeinou galgala

................................................................................
Jozye 5:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Seyè a di Jozye konsa: -Jòdi a mwen wete wont yo te fè nou nan peyi Lejip la, mwen voye l' jete. Se poutèt sa yo rele kote yo te ye a Gilgal jouk jòdi a.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الرب ليشوع اليوم قد دحرجت عنكم عار مصر. فدعي اسم ذلك المكان الجلجال الى هذا اليوم
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־יהושע היום גלותי את־חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה׃
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ הַיֹּ֗ום גַּלֹּ֛ותִי אֶת־חֶרְפַּ֥ת מִצְרַ֖יִם מֵעֲלֵיכֶ֑ם וַיִּקְרָ֞א שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ גִּלְגָּ֔ל עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־יהושע היום גלותי את־חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה׃
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום גַּלֹּותִי אֶת־חֶרְפַּת מִצְרַיִם מֵעֲלֵיכֶם וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקֹום הַהוּא גִּלְגָּל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר יהוה אל יהושע היום גלותי את חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה
................................................................................
יהושע 5:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל יהושע היום גלותי את חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה׃
Giosué 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse a Giosuè: "Oggi vi ho tolto di dosso il vituperio dell’Egitto". E quel luogo fu chiamato Ghilgal, nome che dura fino al dì d’oggi.
................................................................................
YOSUA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan kepada Yusak: Bahwa pada hari ini juga aku menolak dari padamu kecelaan orang Mesir, yang lagi lekat padamu! Maka sebab itu tempat itupun dinamai Gilgal datang kepada hari ini.
................................................................................
여호수아 5:9 Korean
................................................................................
여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘날 애굽의 수치를 너희에게서 굴러가게 하였다 하셨으므로 그곳 이름을 오늘까지 길갈이라 하느니라
................................................................................
Jozuës knyga 5:9 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpats tarė Jozuei: “Šiandien Aš pašalinau nuo jūsų Egipto gėdą”. Todėl ta vieta iki šios dienos vadinama Gilgalu.
................................................................................
Joshua 5:9 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ihowa ki a Hohua, No tenei ra i hurihia atu ai e ahau te taunutanga o Ihipa i a koutou. Na reira i huaina ai te ingoa o taua wahi ko Kirikara a tae noa mai ki tenei ra.
................................................................................
Josvas 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren sa til Josva: Idag har jeg veltet av eder skammen fra Egypten. Siden har dette sted vært kalt Gilgal* like til denne dag. / {* avveltning.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem rzekł Pan do Jozuego: Dzisiajm zdjął pohańbienie Egipskie z was; i nazwano imię miejsca onego Galgal, aż do dnia tego.
................................................................................
Josué 5:9 Portugese Bible
................................................................................
Disse então o Senhor a Josué: Hoje revolvi de sobre vós o opróbrio do Egito; pelo que se chama aquele lugar: Gilgal, até o dia de hoje.   
................................................................................
Iosua 5:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Iosua: ,,Astăzi, am ridicat ocara Egiptului de deasupra voastră.`` Şi locului aceluia i-au pus numele Ghilgal (Prăvălire) pînă în ziua de azi.
................................................................................
Иисус Навин 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место „Галгал", даже до сего дня.
................................................................................
Иисус Навин 5:9 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место `Галгал`, даже до сего дня.[]
................................................................................
Josué 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Josué: "Hoy he quitado de ustedes el oprobio de Egipto." Por eso aquel lugar se ha llamado Gilgal hasta hoy.
................................................................................
Josué 5:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová dijo á Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto: por lo cual el nombre de aquel lugar fué llamado Gilgal, hasta hoy.
................................................................................
Josué 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto; por lo cual el nombre de aquel lugar fue llamado Gilgal, hasta hoy.
................................................................................
Josué 5:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah dijo a Josué: "Hoy he quitado de vosotros la afrenta de Egipto." Por eso se llamó el nombre de aquel lugar Gilgal, hasta el día de hoy.
................................................................................
Josuaé 5:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade till Josua: »I dag har jag avvältrat från eder Egyptens smälek.» Och detta ställe fick namnet Gilgal, såsom det heter ännu i dag.
................................................................................
Joshua 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Josue, Sa araw na ito ay inalis ko sa inyo ang pagdusta ng Egipto. Kaya't ang pangalan ng dakong yaon ay tinawag na Gilgal hanggang sa araw na ito.
................................................................................
Yeşu 5:9 Turkish
................................................................................
RAB Yeşuya, ‹‹Mısırda uğradığınız utancı bugün üzerinizden kaldırdım›› dedi. Bugün de oraya Gilgal denmesinin nedeni budur. fiilinden türetilmiştir.
................................................................................
Gioâ-sueâ 5:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng: Ngày nay ta đã cất khỏi các ngươi sự xấu hổ của xứ Ê-díp-tô. Nên người ta gọi chỗ ấy là Ghinh-ganh cho đến ngày nay.
................................................................................
Giosué 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore disse a Giosuè: Oggi io vi ho tolto d’addosso il vituperio di Egitto. Ed egli pose nome a quel luogo, Ghilgal, il quale dura fino a questo giorno.
................................................................................
YOSUA 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepada Yosua, "Hari ini kehinaan kalian sebagai budak-budak di Mesir sudah Kulenyapkan." Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Gilgal sampai pada saat ini.
................................................................................
YOSUA 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Hari ini telah Kuhapuskan cela Mesir itu dari padamu." Itulah sebabnya nama tempat itu disebut Gilgal sampai sekarang.
................................................................................
Egypt .......... Joshua .......... Reproach .......... Rolled .......... Shame .......... Today .......... To-Day .......... Wherefore
................................................................................
Egypt .......... Joshua .......... Reproach .......... Rolled .......... Shame .......... Today .......... To-Day .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: away .......... been .......... called .......... day .......... Egypt .......... from .......... Gilgal .......... has .......... have .......... I .......... is .......... Joshua .......... LORD .......... name .......... of .......... place .......... reproach .......... rolled .......... said .......... So .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... Today .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible