New American Standard Bible (©1995)
Thus the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did so for six days.Joshua 6:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν παρεμβολήν οὕτως ἐποίει ἐπὶ ἓξ ἡμέρας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
circumieruntque civitatem secundo die semel et reversi sunt in castra sic fecerunt sex diebus
................................................................................
Josué 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así marcharon una vez alrededor de la ciudad el segundo día y volvieron al campamento; así lo hicieron por seis días.
................................................................................
Josua 6:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Des andern Tages gingen sie auch einmal um die Stadt und kamen wieder ins Lager. Also taten sie sechs Tage.
................................................................................
Josué 6:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de même pendant six jours.
................................................................................
約 書 亞 記 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 二 日 , 众 人 把 城 绕 了 一 次 , 就 回 营 里 去 。 六 日 都 是 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
American King James Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
American Standard Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
Bible in Basic English
The second day they went all round the town once, and then went back to their tents: and so they did for six days.
Douay-Rheims Bible
And they went round about the city the second day once, and returned into the camp. So they did six days.
Darby Bible Translation
And on the second day they went round the city once, and returned into the camp. So they did six days.
English Revised Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They went around the city once on the second day and returned to the camp. They did this for six days.
Webster's Bible Translation
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp. So they did six days.
World English Bible
The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.
Young's Literal Translation
And they compass the city on the second day once, and turn back to the camp; thus they have done six days.