New American Standard Bible (©1995)
So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν κύριος μετὰ ἰησοῦ καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν γῆν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit ergo Dominus cum Iosue et nomen eius in omni terra vulgatum est
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra.
................................................................................
Josua 6:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.
................................................................................
Josué 6:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 与 约 书 亚 同 在 , 约 书 亚 的 声 名 传 扬 遍 地 。
................................................................................
King James Bible
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
American King James Version
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
American Standard Version
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
Bible in Basic English
So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.
Douay-Rheims Bible
And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land.
Darby Bible Translation
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
English Revised Version
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
Webster's Bible Translation
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
World English Bible
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.
Young's Literal Translation
and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land.