Joshua 6:27
New American Standard Bible (©1995)
So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.

Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν κύριος μετὰ ἰησοῦ καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν γῆν

יהושע 6:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְהִי שָׁמְעֹו בְּכָל־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit ergo Dominus cum Iosue et nomen eius in omni terra vulgatum est
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra.
................................................................................
Josua 6:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.
................................................................................
Josué 6:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 与 约 书 亚 同 在 , 约 书 亚 的 声 名 传 扬 遍 地 。
................................................................................
King James Bible
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

American King James Version
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

American Standard Version
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.

Bible in Basic English
So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.

Douay-Rheims Bible
And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land.

Darby Bible Translation
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.

English Revised Version
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

Webster's Bible Translation
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

World English Bible
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.

Young's Literal Translation
and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land.
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 與 約 書 亞 同 在 , 約 書 亞 的 聲 名 傳 揚 遍 地 。
................................................................................
Josué 6:27 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel était avec Josué; et sa renommée se répandit dans tout le pays.
................................................................................
Josué 6:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel fut avec Josué; et sa renommée [se répandit] dans tout le pays.
................................................................................
Josué 6:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.
................................................................................
Josua 6:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.
................................................................................
Josua 6:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land.

Jozueu 6:27 Albanian
................................................................................
Zoti ishte me Jozueun, dhe fama e tij u përhap në të gjithë vendin.
................................................................................
Исус Навиев 6:27 Bulgarian
................................................................................
Така Господ беше с Исуса; и името му се прочу по цялата земя.
................................................................................
Joshua 6:27 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je bio s Jošuom te se pronio glas o njemu po svoj zemlji.
................................................................................
Jozue 6:27 Czech BKR
................................................................................
Byl pak Hospodin s Jozue, a rozhlásila se pověst o něm po vší zemi.
................................................................................
Josua 6:27 Danish
................................................................................
Således var HERREN med Josua, og hans Ry udbredte sig over hele Landet.
................................................................................
Jozua 6:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo was de HEERE met Jozua; en zijn gerucht liep door het ganse land.
................................................................................
Józsué 6:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vala az Úr Józsuéval, és lõn híre az egész földön.
................................................................................
Josuo 6:27 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo estis kun Josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero.
................................................................................
JOOSUA 6:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra oli Josuan kanssa, ja hän tuli kuuluisaksi kaikissa maakunnissa.
................................................................................
JOOSUA 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra oli Joosuan kanssa, ja hänen maineensa levisi kautta maan.
................................................................................
Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην κυριος μετα ιησου και ην το ονομα αυτου κατα πασαν την γην
................................................................................
Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn kurios meta iēsou kai ēn to onoma autou kata pasan tēn gēn
kai En kurios meta iEsou kai En to onoma autou kata pasan tEn gEn

................................................................................
Jozye 6:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Seyè a te kanpe la avèk Jozye. Nan tout peyi a yo t'ap nonmen non l'.

ﻳﺸﻮﻉ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الرب مع يشوع وكان خبره في جميع الارض
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֥י יְהוָ֖ה אֶת־יְהֹושֻׁ֑עַ וַיְהִ֥י שָׁמְעֹ֖ו בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְהִי שָׁמְעֹו בְּכָל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ׃
Giosué 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno fu con Giosuè, e la fama di lui si sparse per tutto il paese.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka Tuhanpun adalah serta dengan Yusak, dan kabar akan halnya berpecah-pecah dalam segala negeri.
................................................................................
여호수아 6:27 Korean
................................................................................
여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 명성이 그 온 땅에 퍼지니라
................................................................................
Jozuës knyga 6:27 Lithuanian
................................................................................
Viešpats buvo su Jozue, ir garsas apie jį pasklido po visą šalį.
................................................................................
Joshua 6:27 Maori
................................................................................
Heoi i a Hohua tonu a Ihowa; a paku ana tona rongo puta noa i te whenua.
................................................................................
Josvas 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren var med Josva, og ryktet om ham kom ut over hele landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I był Pan z Jozuem, a rozchodziła się sława jego po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Josué 6:27 Portugese Bible
................................................................................
Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.   
................................................................................
Iosua 6:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a fost cu Iosua, şi i s'a dus vestea în toată ţara.
................................................................................
Иисус Навин 6:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
................................................................................
Иисус Навин 6:27 Russian koi8r
................................................................................
(6-26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.[]
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fué pues Jehová con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Fue, pues, el SEÑOR con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah estuvo con Josué, y su fama se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josuaé 6:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN var med Josua, så att ryktet om honom gick ut över hela landet.
................................................................................
Joshua 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y ang Panginoon ay sumama kay Josue; at ang kaniyang kabantugan ay lumaganap sa buong lupain.
................................................................................
Yeşu 6:27 Turkish
................................................................................
RAB Yeşu'yla birlikteydi. Yeşu'nun ünü ülkenin her yanına yayıldı.
................................................................................
Gioâ-sueâ 6:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Ðức Giê-hô-va ở cùng Giô-suê, và danh tiếng người đồn khắp trong xứ.
................................................................................
Giosué 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore fu con Giosuè, e la fama di esso andò per tutta la terra.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menyertai Yosua, dan nama Yosua menjadi termasyhur di seluruh negeri itu.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN menyertai Yosua dan terdengarlah kabar tentang dia di seluruh negeri itu.

Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout

Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout

Alphabetical: all .......... and .......... fame .......... his .......... in .......... Joshua .......... land .......... LORD .......... So .......... spread .......... the .......... throughout .......... was .......... with

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible