Joshua 8:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel with the women and the little ones and the strangers who were living among them.
................................................................................
Joshua 8:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־הָיָה דָבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֲשֶׁר לֹא־קָרָא יְהֹושֻׁעַ נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַגֵּר הַהֹלֵךְ בְּקִרְבָּם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nihil ex his quae Moses iusserat reliquit intactum sed universa replicavit coram omni multitudine Israhel mulieribus ac parvulis et advenis qui inter eos morabantur

................................................................................
Josué 8:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No hubo ni una palabra de todo lo que había ordenado Moisés que Josué no leyera delante de toda la asamblea de Israel, incluyendo las mujeres, los niños y los forasteros que vivían entre ellos.
................................................................................
Josua 8:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Es war kein Wort, das Mose geboten hatte, das Josua nicht hätte lassen ausrufen vor der ganzen Gemeinde Israel und vor den Weibern und Kindern und Fremdlingen, die unter ihnen wandelten. {~} {~}
................................................................................
Josué 8:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux.
................................................................................
約 書 亞 記 8:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 所 吩 咐 的 一 切 话 , 约 书 亚 在 以 色 列 全 会 众 和 妇 女 、 孩 子 , 并 他 们 中 间 寄 居 的 外 人 面 前 , 没 有 一 句 不 宣 读 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that were among them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Reading to all the meeting of Israel, with the women and the children and the men from other lands who were living among them, every word of the orders which Moses had given.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He left out nothing of those things which Moses had commanded, but he repeated all before all the people of Israel, with the women and children and strangers that dwelt among them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua read not before the whole congregation of Israel, and the women, and the children, and the strangers that lived among them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Joshua read Moses' Teachings in front of the whole assembly of Israel, including women, children, and foreigners living among them. He did not leave out one word from everything Moses had commanded.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn't read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the foreigners who were among them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
there hath not been a thing of all that Moses commanded which Joshua hath not proclaimed before all the assembly of Israel, and the women, and the infants, and the sojourner who is going in their midst.
................................................................................
約 書 亞 記 8:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 所 吩 咐 的 一 切 話 , 約 書 亞 在 以 色 列 全 會 眾 和 婦 女 、 孩 子 , 並 他 們 中 間 寄 居 的 外 人 面 前 , 沒 有 一 句 不 宣 讀 的 。
................................................................................
約 書 亞 記 8:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西吩咐的一切話,約書亞在以色列全體會眾和婦女、小孩,以及在他們中間來往的寄居者面前,沒有一句不向他們宣讀出來的。
................................................................................
約 書 亞 記 8:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西吩咐的一切话,约书亚在以色列全体会众和妇女、小孩,以及在他们中间来往的寄居者面前,没有一句不向他们宣读出来的。
................................................................................
Josué 8:35 French: Darby
................................................................................
Il n'y eut pas une parole de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût devant toute la congrégation d'Israël, et les femmes, et les enfants, et l'étranger marchant au milieu d'eux.
................................................................................
Josué 8:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût tout haut devant toute l'assemblée d'Israël, des femmes, et des petits enfants, et des étrangers conversant parmi eux.
................................................................................
Josué 8:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes, des petits enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux.
................................................................................
Josua 8:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Es war kein Wort, das Mose geboten hatte, das Josua nicht hätte lassen ausrufen vor der ganzen Gemeine Israel und vor den Weibern und Kindern und Fremdlingen, die unter ihnen wandelten.
................................................................................
Josua 8:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Weibern und den Kindern und dem Fremdling, der in ihrer Mitte wandelte.
Jozueu 8:35 Albanian
................................................................................
Nga të gjitha ato që kishte urdhëruar Moisiu, Jozueu nuk la pa lexuar asnjë fjalë përpara gjithë asamblesë së Izraelit, duke përfshirë gratë, fëmijët dhe të huajt që banonin në mes tyre.
................................................................................
Исус Навиев 8:35 Bulgarian
................................................................................
От всичко що заповяда Моисей нямаше дума, която Исус не прочете пред всичките събрани израилтяни, с жените, децата и чужденците, които се събираха между тях.
................................................................................
Joshua 8:35 Croatian Bible
................................................................................
Nije Jošua propustio nijedne Mojsijeve naredbe, nego ih je sve pročitao pred saborom svih Izraelaca, pred ženama, djecom i došljacima koji su išli s njima.
................................................................................
Jozue 8:35 Czech BKR
................................................................................
Nebylo ani slova ze všeho, což přikázal Mojžíš, jehož by nečetl Jozue přede vším shromážděním Izraelským, i ženami i dětmi i příchozími, kteříž šli u prostřed nich.
................................................................................
Josua 8:35 Danish
................................................................................
ikke et Ord af alt, hvad Moses havde påbudt, undlod Josua at op læse for hele Israels Menighed, Mændene, Kvinderne og Børnene og de fremmede, som var draget med iblandt dem.
................................................................................
Jozua 8:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daar was niet een woord van al hetgeen Mozes geboden had, dat Jozua niet overluid las voor de gehele gemeente van Israel, en de vrouwen, en de kleine kinderen, en de vreemdelingen, die in het midden van hen wandelden.
................................................................................
Józsué 8:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem volt egy íge sem azok közül, a melyeket Mózes parancsolt vala, a melyet fel nem olvasott volna Józsué, az Izráelnek egész gyülekezete elõtt, még az asszonyok, gyermekek, jövevények elõtt is, a kik járnak vala közöttök.
................................................................................
Josuo 8:35 Esperanto
................................................................................
El cxio, kion ordonis Moseo, ne estis ecx unu vorto, kiun ne antauxlegis Josuo antaux la tuta komunumo de Izrael, kaj antaux la virinoj, infanoj, kaj fremduloj, kiuj estis inter ili.
................................................................................
JOOSUA 8:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei ollut yhtäkään sanaa kaikista mitä Moses käskenyt oli, jota ei Josua kuuluttanut koko Israelin seurakunnan edessä, vaimoin ja lasten ja muukalaisten, jotka olivat heidän seassansa.
................................................................................
JOOSUA 8:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei mitään siitä, mitä Mooses oli käskenyt, Joosua jättänyt lukematta kaiken Israelin seurakunnan läsnäollessa, niin myös naisten, lasten ja mukana kulkevien muukalaisten läsnäollessa.
................................................................................
Joshua 8:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Joshua 8:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jozye 8:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jozye li tout kòmandman Moyiz te bay yo san sote yon mo devan tout pèp Izrayèl la ki te reyini ansanm ak fanm yo, timoun yo ak tout moun lòt nasyon ki t'ap viv nan mitan yo.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 8:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لم تكن كلمة من كل ما امر به موسى لم يقراها يشوع قدام كل جماعة اسرائيل والنساء والاطفال والغريب السائر في وسطهم
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־היה דבר מכל אשר־צוה משה אשר לא־קרא יהושע נגד כל־קהל ישראל והנשים והטף והגר ההלך בקרבם׃ ף
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־קָרָ֜א יְהֹושֻׁ֗עַ נֶ֣גֶד כָּל־קְהַ֤ל יִשְׂרָאֵל֙ וְהַנָּשִׁ֣ים וְהַטַּ֔ף וְהַגֵּ֖ר הַהֹלֵ֥ךְ בְּקִרְבָּֽם׃ פ
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־היה דבר מכל אשר־צוה משה אשר לא־קרא יהושע נגד כל־קהל ישראל והנשים והטף והגר ההלך בקרבם׃ פ
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־הָיָה דָבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֲשֶׁר לֹא־קָרָא יְהֹושֻׁעַ נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַגֵּר הַהֹלֵךְ בְּקִרְבָּם׃ פ
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה לא היה דבר מכל אשר צוה משה--אשר לא קרא יהושע נגד כל קהל ישראל והנשים והטף והגר ההלך בקרבם
................................................................................
יהושע 8:35 Hebrew Bible
................................................................................
לא היה דבר מכל אשר צוה משה אשר לא קרא יהושע נגד כל קהל ישראל והנשים והטף והגר ההלך בקרבם׃
Giosué 8:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non vi fu parola di tutto ciò che Mosè avea comandato, che Giosuè non leggesse in presenza di tutta la raunanza d’Israele, delle donne, de’ bambini e degli stranieri che camminavano in mezzo a loro.
................................................................................
YOSUA 8:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dari pada segala pesan Musa sepatah katapun tiada yang tiada dibacakan oleh Yusak kepada segenap sidang Israel, dengan segala perempuan dan anak-anak dan orang dagang yang menumpang di antara mereka itu.
................................................................................
여호수아 8:35 Korean
................................................................................
모세의 명한 것은 여호수아가 이스라엘 온 회중과 여인과 아이와 그들 중에 동거하는 객들 앞에 낭독하지 아니한 말이 하나도 없었더라
................................................................................
Jozuës knyga 8:35 Lithuanian
................................................................................
Iš visko, ką Mozė įsakė, neliko nė vieno žodžio, kurio Jozuė nebūtų perskaitęs akivaizdoje visų izraelitų: moterų, vaikų ir ateivių, gyvenančių tarp jų.
................................................................................
Joshua 8:35 Maori
................................................................................
Kahore he kupu o nga mea katoa i whakahaua e Mohi i kore te korerotia e Hohua ki te aroaro o te huihui katoa o Iharaira, o nga wahine hoki me nga tamariki, me nga manene i noho tahi nei me ratou.
................................................................................
Josvas 8:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var ikke et ord av alt det Moses hadde befalt, som Josva ikke leste op for hele Israels menighet med kvinner og barn og for de fremmede som fulgte med dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie było i słowa ze wszystkiego, co rozkazał Mojżesz, czego by nie czytał Jozue przed wszystkiem zgromadzeniem Izraelskiem, przed niewiastami, i przed dziatkami, i przed przychodniami, którzy mieszkali między nimi.
................................................................................
Josué 8:35 Portugese Bible
................................................................................
Palavra nenhuma houve, de tudo o que Moisés ordenara, que Josué não lesse perante toda a congregação de Israel, e as mulheres, e os pequeninos, e os estrangeiros que andavam no meio deles.   
................................................................................
Iosua 8:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'a rămas nimic din tot ce poruncise Moise, pe care să nu -l fi citit Iosua în faţa întregei adunări a lui Israel, în faţa femeilor, copiilor şi străinilor cari mergeau în mijlocul lor.
................................................................................
Иисус Навин 8:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
из всего, что Моисей заповедал Иисусу , не было ни одного слова, которого Иисус не прочитал бы пред всем собранием Израиля, и женами, и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.
................................................................................
Иисус Навин 8:35 Russian koi8r
................................................................................
из всего, что Моисей заповедал [Иисусу], не было [ни одного] слова, которого Иисус не прочитал бы пред всем собранием Израиля, и женами, и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.[]
................................................................................
Josué 8:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No hubo ni una palabra de todo lo que había ordenado Moisés que Josué no leyera delante de toda la asamblea de Israel, incluyendo las mujeres, los niños y los extranjeros que vivían entre ellos.
................................................................................
Josué 8:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No hubo palabra alguna de todas las cosas que mandó Moisés, que Josué no hiciese leer delante de toda la congregación de Israel, mujeres y niños, y extranjeros que andaban entre ellos.
................................................................................
Josué 8:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No hubo palabra alguna de todas las cosas que mandó Moisés, que Josué no hiciese leer delante de toda la congregación de Israel, mujeres y niños, y extranjeros que andaban entre ellos.
................................................................................
Josué 8:35 Spanish: Modern
................................................................................
No hubo palabra alguna de todas las cosas que mandó Moisés, que Josué no leyera delante de toda la congregación de Israel, incluyendo las mujeres, los niños y los extranjeros que vivían entre ellos.
................................................................................
Josuaé 8:35 Swedish (1917)
................................................................................
Icke ett ord av allt det som Mose hade bjudit underlät Josua att uppläsa inför Israels hela församling, med kvinnor och barn, och inför de främlingar som följde med dem.
................................................................................
Joshua 8:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang salita sa lahat na iniutos ni Moises na hindi binasa ni Josue sa harap ng buong kapulungan ng Israel at ng mga babae, at ng mga bata, at ng mga taga ibang lupa na nakikipamayan sa kanila.
................................................................................
Yeşu 8:35 Turkish
................................................................................
Böylece Yeşu'nun, yabancıların da aralarında bulunduğu kadınlı, çocuklu bütün İsrail topluluğuna, Musa'nın buyruklarından okumadığı tek bir söz kalmadı.
................................................................................
Gioâ-sueâ 8:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng có lời nào về mọi điều Môi-se đã truyền dặn mà Giô-suê không đọc tại trước mặt cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, trước mặt đờn bà, con nít, và khách lạ ở giữa họ.
................................................................................
Giosué 8:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ei non vi fu parola alcuna, di tutto ciò che Mosè avea comandato, che Giosuè non leggesse davanti a tutta la raunanza d’Israele, eziandio delle donne, e de’ piccoli fanciulli, e de’ forestieri che andavano fra loro.
................................................................................
YOSUA 8:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap perintah Musa dibacakan oleh Yosua kepada seluruh umat Israel yang berkumpul di situ, termasuk wanita, anak-anak, dan orang-orang asing yang tinggal di antara mereka.
................................................................................
YOSUA 8:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tidak ada sepatah katapun dari segala apa yang diperintahkan Musa yang tidak dibacakan oleh Yosua kepada seluruh jemaah Israel dan kepada perempuan-perempuan dan anak-anak dan kepada pendatang yang ikut serta.
................................................................................
Aliens .......... Assembly .......... Children .......... Commanded .......... Congregation .......... Conversant .......... Including .......... Infants .......... Israel .......... Joshua .......... Little .......... Meeting .......... Moses .......... Ones .......... Orders .......... Proclaimed .......... Read .......... Reading .......... Sojourners .......... Strangers .......... Walked .......... Whole .......... Women .......... Word
................................................................................
Aliens .......... Assembly .......... Children .......... Commanded .......... Congregation .......... Conversant .......... Including .......... Infants .......... Israel .......... Joshua .......... Little .......... Meeting .......... Moses .......... Ones .......... Orders .......... Proclaimed .......... Read .......... Reading .......... Sojourners .......... Strangers .......... Walked .......... Whole .......... Women .......... Word
................................................................................
Alphabetical: a .......... aliens .......... all .......... among .......... and .......... assembly .......... before .......... children .......... commanded .......... did .......... had .......... including .......... Israel .......... Joshua .......... little .......... lived .......... living .......... Moses .......... not .......... of .......... ones .......... read .......... strangers .......... that .......... the .......... them .......... There .......... to .......... was .......... were .......... which .......... who .......... whole .......... with .......... women .......... word
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible