Joshua 8:9
New American Standard Bible (©1995)
So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people.

Joshua 8:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἰησοῦς καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν καὶ ἐνεκάθισαν ἀνὰ μέσον βαιθηλ καὶ ἀνὰ μέσον γαι ἀπὸ θαλάσσης τῆς γαι

יהושע 8:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵם יְהֹושֻׁעַ וַיֵּלְכוּ אֶל־הַמַּאְרָב וַיֵּשְׁבוּ בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעָי וַיָּלֶן יְהֹושֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתֹוךְ הָעָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dimisitque eos et perrexerunt ad insidiarum locum sederuntque inter Bethel et Ahi ad occidentalem plagam urbis Ahi Iosue autem nocte illa in medio mansit populi
................................................................................
Josué 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Josué los envió, y fueron al lugar de la emboscada y se quedaron entre Betel y Hai, al occidente de Hai; pero Josué pasó la noche entre el pueblo.
................................................................................
Josua 8:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Also sandte sie Josua hin; und sie gingen hin auf den Hinterhalt und hielten zwischen Beth-El und Ai abendwärts von Ai. Josua aber blieb die Nacht unter dem Volk{~}
................................................................................
Josué 8:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Josué les fit partir, et ils allèrent se placer en embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï. Mais Josué passa cette nuit-là au milieu du peuple.
................................................................................
約 書 亞 記 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 书 亚 打 发 他 们 前 往 , 他 们 就 上 埋 伏 的 地 方 去 , 住 在 伯 特 利 和 艾 城 的 中 间 , 就 是 在 艾 城 的 西 边 。 这 夜 约 书 亚 却 在 民 中 住 宿 。
................................................................................
King James Bible
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

American King James Version
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

American Standard Version
And Joshua sent them forth; and they went to the ambushment, and abode between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

Bible in Basic English
So Joshua sent them out: and they took up a secret position between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua kept with the people that night.

Douay-Rheims Bible
And he sent them away, and they went on to the place of the ambush, and abode between Bethel and Hai, on the west side of the city of Hai. But Josue stayed that night in the midst of the people,

Darby Bible Translation
And Joshua sent them forth; and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west of Ai. And Joshua lodged that night among the people.

English Revised Version
And Joshua sent them forth: and they went to the ambushment, and abode between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So Joshua sent them out, and they hid. They took their position west of Ai, between Bethel and Ai. Joshua spent the night with the troops.

Webster's Bible Translation
Joshua therefore sent them forth; and they went to lie in ambush, and abode between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

World English Bible
Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.

Young's Literal Translation
And Joshua sendeth them away, and they go unto the ambush, and abide between Bethel and Ai, on the west of Ai; and Joshua lodgeth on that night in the midst of the people.
................................................................................
約 書 亞 記 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 書 亞 打 發 他 們 前 往 , 他 們 就 上 埋 伏 的 地 方 去 , 住 在 伯 特 利 和 艾 城 的 中 間 , 就 是 在 艾 城 的 西 邊 。 這 夜 約 書 亞 卻 在 民 中 住 宿 。
................................................................................
Josué 8:9 French: Darby
................................................................................
-Et Josué les envoya; et ils allèrent se mettre en embuscade, et se tinrent entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï; et Josué passa cette nuit au milieu du peuple.
................................................................................
Josué 8:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Josué donc les envoya, et ils allèrent se mettre en embuscade, et se tinrent entre Béthel et Haï, à l'Occident de Haï; mais Josué demeura cette nuit-là avec le peuple.
................................................................................
Josué 8:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Josué les envoya donc, et ils allèrent se mettre en embuscade; et ils s'établirent entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï; mais Josué demeura cette nuit-là au milieu du peuple.
................................................................................
Josua 8:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Also sandte sie Josua hin; und sie gingen hin auf den Hinterhalt und hielten zwischen Bethel und Ai gegen abendwärts an Ai. Josua aber blieb die Nacht unter dem Volk.
................................................................................
Josua 8:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Josua sandte sie ab, und sie zogen in den Hinterhalt und hielten zwischen Bethel und Ai, westlich von Ai. Und Josua brachte jene Nacht in der Mitte des Volkes zu.

Jozueu 8:9 Albanian
................................................................................
Kështu Jozueu i nisi; ata shkuan në vendin e pritës dhe u ndalën midis Bethelit dhe Ait, në krahun perëndimor të Ait; por Jozueu mbeti atë natë në mes të popullit.
................................................................................
Исус Навиев 8:9 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Исус ги изпрати; и те отидоха в засада, като седнаха между Ветил и Гай, на западната страна от Гай; а Исус остана през оная нощ всред людете.
................................................................................
Joshua 8:9 Croatian Bible
................................................................................
Jošua ih posla i oni odoše u zasjedu te se smjestiše između Betela i Aja, gradu sa zapada. A Jošua provede noć među narodom.
................................................................................
Jozue 8:9 Czech BKR
................................................................................
I poslal Jozue, a oni šli k zálohám, a zůstali mezi Bethel a Hai, od západní strany Hai; Jozue pak zůstal té noci u prostřed lidu.
................................................................................
Josua 8:9 Danish
................................................................................
Derpå sendte Josua dem bort, og de gik hen og lagde sig i Baghold mellem Betel og Aj, vesten for Aj; men Josua blev den Nat iblandt Krigsfolket.
................................................................................
Jozua 8:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zond Jozua hen heen, en zij gingen naar de achterlage, en zij bleven tussen Beth-El en tussen Ai, tegen het westen van Ai; maar Jozua overnachtte dien nacht in het midden des volks.
................................................................................
Józsué 8:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elküldé azért õket Józsué, és elmenének a leshelyre, és megszállának Béthel és Ai között, Aitól napnyugat felé; Józsué pedig ez éjszakán a nép között hála.
................................................................................
Josuo 8:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Josuo sendis ilin, kaj ili iris en insidejon, kaj ili eksidis inter Bet-El kaj Aj, okcidente de Aj. Kaj Josuo pasigis tiun nokton meze de la popolo.
................................................................................
JOOSUA 8:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Josua lähetti heidät, ja he menivät sinne väijymään ja pidättivät BetElin ja Ain välillä, lännen puolella Aista; mutta Josua yötyi kansan keskellä.
................................................................................
JOOSUA 8:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Joosua lähetti heidät menemään, ja he menivät ja asettuivat väijytyspaikkaan Beetelin ja Ain välille, länteen päin Aista. Mutta Joosua oli sen yön kansan kanssa.
................................................................................
Joshua 8:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστειλεν αυτους ιησους και επορευθησαν εις την ενεδραν και ενεκαθισαν ανα μεσον βαιθηλ και ανα μεσον γαι απο θαλασσης της γαι
................................................................................
Joshua 8:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apesteilen autous iēsous kai eporeuthēsan eis tēn enedran kai enekathisan ana meson baithēl kai ana meson gai apo thalassēs tēs gai
kai apesteilen autous iEsous kai eporeuthEsan eis tEn enedran kai enekathisan ana meson baithEl kai ana meson gai apo thalassEs tEs gai

................................................................................
Jozye 8:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Jozye voye yo ale. Y' al anbiske kò yo sou dèyè lavil la, sou bò solèy kouche, ant lavil Ayi ak lavil Betèl. Jozye menm rete pase lannwit lan nan kan an.

ﻳﺸﻮﻉ 8:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارسلهم يشوع فساروا الى المكمن ولبثوا بين بيت ايل وعاي غربي عاي. وبات يشوع تلك الليلة في وسط الشعب
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלחם יהושע וילכו אל־המארב וישבו בין בית־אל ובין העי מים לעי וילן יהושע בלילה ההוא בתוך העם׃
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵ֣ם יְהֹושֻׁ֗עַ וַיֵּֽלְכוּ֙ אֶל־הַמַּאְרָ֔ב וַיֵּשְׁב֗וּ בֵּ֧ין בֵּֽית־אֵ֛ל וּבֵ֥ין הָעַ֖י מִיָּ֣ם לָעָ֑י וַיָּ֧לֶן יְהֹושֻׁ֛עַ בַּלַּ֥יְלָה הַה֖וּא בְּתֹ֥וךְ הָעָֽם׃
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלחם יהושע וילכו אל־המארב וישבו בין בית־אל ובין העי מים לעי וילן יהושע בלילה ההוא בתוך העם׃
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵם יְהֹושֻׁעַ וַיֵּלְכוּ אֶל־הַמַּאְרָב וַיֵּשְׁבוּ בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעָי וַיָּלֶן יְהֹושֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתֹוךְ הָעָם׃
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט וישלחם יהושע וילכו אל המארב וישבו בין בית אל ובין העי מים לעי וילן יהושע בלילה ההוא בתוך העם
................................................................................
יהושע 8:9 Hebrew Bible
................................................................................
וישלחם יהושע וילכו אל המארב וישבו בין בית אל ובין העי מים לעי וילן יהושע בלילה ההוא בתוך העם׃
Giosué 8:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così Giosuè li mandò, e quelli andarono al luogo dell’imboscata, e si fermarono fra Bethel e Ai, a ponente d’Ai; ma Giosuè rimase quella notte in mezzo al popolo.
................................................................................
YOSUA 8:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah disuruhkan Yusak akan mereka itu, maka mereka itupun pergilah ke tempat pengadang itu, lalu tinggal mereka itu di antara Bait-el dengan Ai, pada sebelah barat Ai, tetapi Yusak tinggallah pada malam itu di tengah-tengah orang banyak.
................................................................................
여호수아 8:9 Korean
................................................................................
그들을 보내매 그들이 복병할 곳으로 가서 아이 서편 벧엘과 아이 사이에 매복하였고 여호수아는 그 밤에 백성 가운데서 잤더라
................................................................................
Jozuës knyga 8:9 Lithuanian
................................................................................
Jozuė išsiuntė juos į pasalą tarp Betelio ir Ajo, į vakarus nuo Ajo. Jozuė praleido tą naktį su kariais.
................................................................................
Joshua 8:9 Maori
................................................................................
Na tonoa ana ratou e Hohua: a haere ana ratou ki te whakatakoto pehipehi, a noho ana i waenganui o Peteere, o Hai, ki te taha ki te hauauru o Hai: ko Hohua ia i moe i waenganui o te iwi i taua po.
................................................................................
Josvas 8:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sendte Josva dem avsted, og de gikk og la sig i bakhold mellem Betel og Ai, vestenfor Ai; men Josva selv blev den natt midt iblandt folket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Posłał je tedy Jozue, i szli na zasadzkę; a zostali między Betel, i między Haj na zachód Hajowi; a Jozue przez onę noc został w pośrodku ludu.
................................................................................
Josué 8:9 Portugese Bible
................................................................................
Assim Josué os enviou, e eles se foram à emboscada, colocando-se entre Betel e Ai, ao ocidente de Ai; porém Josué passou aquela noite no meio do povo.   
................................................................................
Iosua 8:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosua i -a pornit, şi s'au dus de s'au aşezat la pîndă între Betel şi Ai, la apus de Ai. Iar Iosua a petrecut noaptea aceea în mijlocul poporului.
................................................................................
Иисус Навин 8:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Таким образом послал их Иисус, и они пошли в засаду и засели междуВефилем и между Гаем, с западной стороны Гая; а Иисус в ту ночь ночевал среди народа.
................................................................................
Иисус Навин 8:9 Russian koi8r
................................................................................
Таким образом послал их Иисус, и они пошли в засаду и засели между Вефилем и между Гаем, с западной стороны Гая; а Иисус в ту ночь ночевал среди народа.[]
................................................................................
Josué 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Josué los envió, y fueron al lugar de la emboscada y se quedaron entre Betel (Casa de Dios) y Hai, al occidente de Hai; pero Josué pasó la noche entre el pueblo.
................................................................................
Josué 8:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Josué los envió; y ellos se fueron á la emboscada, y pusiéronse entre Beth-el y Hai, al occidente de Hai: y Josué se quedó aquella noche en medio del pueblo.
................................................................................
Josué 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Josué los envió; y ellos se fueron a la emboscada, y se pusieron entre Bet-el y Hai, al occidente de Hai; y Josué se quedó aquella noche en medio del pueblo.
................................................................................
Josué 8:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Josué los envió, y ellos se fueron al lugar de la emboscada y se pusieron entre Betel y Hai, al oeste de Hai. Josué pasó aquella noche en medio del pueblo,
................................................................................
Josuaé 8:9 Swedish (1917)
................................................................................
Så sände Josua dem åstad, och de gingo och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket.
................................................................................
Joshua 8:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinapagpaalam sila ni Josue: at sila'y yumaon sa pagbakay, at lumagay sa pagitan ng Beth-el at ng Hai, sa dakong kalunuran ng Hai: nguni't si Josue ay tumigil ng gabing yaon sa gitna ng bayan.
................................................................................
Yeşu 8:9 Turkish
................................................................................
Ardından Yeşu onları yolcu etti. Adamlar gidip Beytel ile Ay Kenti arasında, Ay Kentinin batısında pusuya yattılar. Yeşu ise geceyi halkla birlikte geçirdi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 8:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Giô-suê sai các người đó đi; họ phục giữa khoảng Bê-tên và A-hi, về phía tây của A-hi; còn Giô-suê đêm đó ngủ tại giữa dân sự.
................................................................................
Giosué 8:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così Giosuè li mandò; ed essi andarono agli agguati, e si fermarono fra Betel ed Ai, dal ponente d’Ai; e Giosuè dimorò quella notte per mezzo il popolo.
................................................................................
YOSUA 8:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Yosua mengutus mereka, dan mereka pergi bersembunyi di sebelah barat Ai antara Ai dan Betel, lalu menunggu di situ. Tapi Yosua bermalam di perkemahan umat Israel.
................................................................................
YOSUA 8:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah Yosua menyuruh mereka pergi, lalu berjalanlah mereka ke tempat persembunyian dan tinggal di antara Betel dan Ai, di sebelah barat Ai. Tetapi Yosua bermalam di tengah-tengah rakyat pada malam itu.

Abide .......... Abode .......... Ai .......... Ambush .......... Ambushment .......... Bethel .......... Beth-El .......... Joshua .......... Kept .......... Lie .......... Lodgeth .......... Midst .......... Night .......... Position .......... Secret .......... Side .......... Spent .......... Wait .......... West

Abide .......... Abode .......... Ai .......... Ambush .......... Ambushment .......... Bethel .......... Beth-El .......... Joshua .......... Kept .......... Lie .......... Lodgeth .......... Midst .......... Night .......... Position .......... Secret .......... Side .......... Spent .......... Wait .......... West

Alphabetical: Ai .......... ambush .......... among .......... and .......... away .......... Bethel .......... between .......... but .......... in .......... Joshua .......... lay .......... night .......... of .......... off .......... on .......... people .......... place .......... remained .......... sent .......... side .......... So .......... spent .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... wait .......... went .......... west .......... with

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible