New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them." ................................................................................ Joshua 9:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦτο ποιήσομεν ζωγρῆσαι αὐτούς καὶ περιποιησόμεθα αὐτούς καὶ οὐκ ἔσται καθ' ἡμῶν ὀργὴ διὰ τὸν ὅρκον ὃν ὠμόσαμεν αὐτοῖς ................................................................................
יהושע 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֹאת נַעֲשֶׂה לָהֶם וְהַחֲיֵה אֹותָם וְלֹא־יִהְיֶה עָלֵינוּ קֶצֶף עַל־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed hoc faciemus eis reserventur quidem ut vivant ne contra nos ira Domini concitetur si peieraverimus ................................................................................ Josué 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esto es lo que haremos con ellos: los dejaremos vivir, para que no venga sobre nosotros la ira por el juramento que les hemos hecho. ................................................................................ Josua 9:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber das wollen wir tun: laßt sie leben, daß nicht ein Zorn über uns komme um des Eides willen, den wir ihnen getan haben. ................................................................................ Josué 9:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Eternel, à cause du serment que nous leur avons fait. ................................................................................ 約 書 亞 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 要 如 此 待 他 们 , 容 他 们 活 着 , 免 得 有 忿 怒 因 我 们 所 起 的 誓 临 到 我 们 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be on us, because of the oath which we swore to them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This is what we will do to them: we will not put them to death, for fear that wrath may come on us because of our oath to them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But this we mill do to them: Let their lives be saved, lest the wrath of the Lord be stirred up against us, if we should be forsworn. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ This we will do to them, and let them live, lest wrath come upon us, because of the oath which we swore unto them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ We must let them live to avoid the LORD's anger because of the oath we swore." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we swore to them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This we will do to them, and let them live; lest wrath be on us, because of the oath which we swore to them." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ this we do to them, and have kept them alive, and wrath is not upon us, because of the oath which we have sworn to them.' ................................................................................ 約 書 亞 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 要 如 此 待 他 們 , 容 他 們 活 著 , 免 得 有 忿 怒 因 我 們 所 起 的 誓 臨 到 我 們 身 上 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們要這樣待他們,就是容他們存活,免得 神的忿怒因我們向他們所起的誓,臨到我們身上。” ................................................................................ 約 書 亞 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们要这样待他们,就是容他们存活,免得 神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。” ................................................................................ Josué 9:20 French: Darby ................................................................................ Faisons-leur ceci, et laissons-les vivre, et il n'y aura point de colère sur nous à cause de notre serment. ................................................................................ Josué 9:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Faisons leur ceci, et qu'on les laisse vivre, afin qu'il n'y ait point de colère contre nous, à cause du serment que nous leur avons fait. ................................................................................ Josué 9:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous les traiterons ainsi: on les laissera vivre, afin que la colère de Dieu ne soit point sur nous, à cause du serment que nous leur avons fait. ................................................................................ Josua 9:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber das wollen wir tun: Lasset sie leben, daß nicht ein Zorn über uns komme um des Eides willen, den wir ihnen getan haben. ................................................................................ Josua 9:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das wollen wir ihnen tun und sie am Leben lassen, damit nicht ein Zorn über uns komme wegen des Eides, den wir ihnen geschworen haben. | Jozueu 9:20 Albanian ................................................................................ Këtë do t'u bëjmë atyre: do t'i lëmë të gjallë që të mos tërheqim zemërimin e Zotit, për shkak të betimit që u kemi bërë atyre". ................................................................................ Исус Навиев 9:20 Bulgarian ................................................................................ Ето какво ще сторим с тях: ще запазим живота им, за да не бъде [Божият] гняв на нас поради клетвата, с която им се заклехме. ................................................................................ Joshua 9:20 Croatian Bible ................................................................................ Evo što ćemo: pustimo ih da žive, kako nas ne bi stigla srdžba zbog zakletve kojom smo se zakleli." ................................................................................ Jozue 9:20 Czech BKR ................................................................................ Toto jim učiníme: Zanecháme jich při životu, aby nebylo na nás rozhněvání pro přísahu, kterouž jsme jim učinili. ................................................................................ Josua 9:20 Danish ................................................................................ Men dette vil vi gøre med dem, når vi skåner deres Liv, at der ikke skal komme Vrede over os for den Ed, vi svor dem: ................................................................................ Jozua 9:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit zullen wij hun doen, dat wij hen bij het leven behouden, opdat geen grote toorn over ons zij, om des eeds wil, dien wij hun gezworen hebben. ................................................................................ Józsué 9:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt cselekedjük velök, hogy életben hagyjuk õket, és így nem lesz harag ellenünk az esküvésért, a melylyel megesküdtünk nékik. ................................................................................ Josuo 9:20 Esperanto ................................................................................ tion ni faros al ili:ni lasu ilin vivaj, por ke ne trafu nin kolero pro la jxuro, kiun ni jxuris al ili. ................................................................................ JOOSUA 9:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sen me teemme heille: antakaamme heidän elää, ettei viha tulisi valan tähden meidän päällemme, jonka me heille vannoneet olemme. ................................................................................ JOOSUA 9:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta tämän me teemme heille, jättäessämme heidät henkiin, ettei viha kohtaisi meitä valan tähden, jonka olemme heille vannoneet." ................................................................................ Joshua 9:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τουτο ποιησομεν ζωγρησαι αυτους και περιποιησομεθα αυτους και ουκ εσται καθ' ημων οργη δια τον ορκον ον ωμοσαμεν αυτοις ................................................................................ Joshua 9:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ touto poiēsomen zōgrēsai autous kai peripoiēsometha autous kai ouk estai kath' ēmōn orgē dia ton orkon on ōmosamen autois ................................................................................ touto poiEsomen zOgrEsai autous kai peripoiEsometha autous kai ouk estai kath' EmOn orgE dia ton orkon on Omosamen autois ................................................................................ Jozye 9:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, poutèt sèman nou te fè a, se pou nou kite yo viv. Paske, si nou fè yo anyen, Bondye va pini nou. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 9:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذا نصنعه لهم ونستحييهم فلا يكون علينا سخط من اجل الحلف الذي حلفنا لهم. ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זאת נעשה להם והחיה אותם ולא־יהיה עלינו קצף על־השבועה אשר־נשבענו להם׃ ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זֹ֛את נַעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֖ם וְהַחֲיֵ֣ה אֹותָ֑ם וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ קֶ֔צֶף עַל־הַשְּׁבוּעָ֖ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְנוּ לָהֶֽם׃ ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זאת נעשה להם והחיה אותם ולא־יהיה עלינו קצף על־השבועה אשר־נשבענו להם׃ ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֹאת נַעֲשֶׂה לָהֶם וְהַחֲיֵה אֹותָם וְלֹא־יִהְיֶה עָלֵינוּ קֶצֶף עַל־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם׃ ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ זאת נעשה להם והחיה אותם ולא יהיה עלינו קצף על השבועה אשר נשבענו להם ................................................................................ יהושע 9:20 Hebrew Bible ................................................................................ זאת נעשה להם והחיה אותם ולא יהיה עלינו קצף על השבועה אשר נשבענו להם׃ | Giosué 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco quel che faremo loro: li lasceremo in vita, per non trarci addosso l’ira dell’Eterno, a motivo del giuramento che abbiam fatto loro". ................................................................................ YOSUA 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ini hendak kita perbuat akan mereka itu, bahwa kita menghidupi mereka itu juga, supaya jangan murka berlaku atas kita sebab sumpah yang telah kita pakai kepada janjinya. ................................................................................ 여호수아 9:20 Korean ................................................................................ 우리가 그들에게 맹세한 맹약을 인하여 진노가 우리에게 임할까 하노니 이렇게 행하여 그들을 살리리라' 하고 ................................................................................ Jozuës knyga 9:20 Lithuanian ................................................................................ Štai ką jiems padarysime: paliksime juos gyvus, kad Viešpats nebaustų mūsų dėl priesaikos. ................................................................................ Joshua 9:20 Maori ................................................................................ Ko tenei ta tatou e mea ai ki a ratou, ka waiho i a ratou kia ora; kei riria tatou mo te oati i oati ai tatou ki a ratou. ................................................................................ Josvas 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således vil vi gjøre med dem: Vi vil la dem få leve, forat det ikke skal komme vrede over oss for den eds skyld som vi har svoret dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ To im uczynimy, a zachowamy je żywo, iżby nie przyszło na nas rozgniewanie dla przysięgi, którąśmy im przysięgli. ................................................................................ Josué 9:20 Portugese Bible ................................................................................ Isso cumpriremos para com eles, poupando-lhes a vida, para que não haja ira sobre nós, por causa do juramento que lhes fizemos. ................................................................................ Iosua 9:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată ce le vom face: îi vom lăsa cu viaţă, ca să n'aducem peste noi mînia Domnului, din pricina jurămîntului pe care li l-am făcut``. ................................................................................ Иисус Навин 9:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им. ................................................................................ Иисус Навин 9:20 Russian koi8r ................................................................................ а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.[] ................................................................................ Josué 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Esto es lo que haremos con ellos: los dejaremos vivir, para que no venga sobre nosotros la ira por el juramento que les hemos hecho." ................................................................................ Josué 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esto haremos con ellos: les dejaremos vivir, porque no venga ira sobre nosotros á causa del juramento que les hemos hecho. ................................................................................ Josué 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto haremos con ellos: les dejaremos vivir, para que no venga ira sobre nosotros a causa del juramento que les hemos hecho. ................................................................................ Josué 9:20 Spanish: Modern ................................................................................ Esto es lo que haremos con ellos: Los dejaremos que vivan, para que no venga sobre nosotros la ira a causa del juramento que les hemos hecho. ................................................................................ Josuaé 9:20 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är vad vi vilja göra med dem, i det att vi låta dem leva, på det att icke förtörnelse må komma över oss, för edens skull som vi hava svurit dem.» ................................................................................ Joshua 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ang ating gagawin sa kanila at sila'y ating pababayaang mabuhay; baka ang pagiinit ay sumaatin dahil sa sumpa na ating isinumpa sa kanila. ................................................................................ Yeşu 9:20 Turkish ................................................................................ ‹‹Ant içtiğimiz için onları sağ bırakacağız; yoksa Tanrının gazabına uğrarız.›› ................................................................................ Gioâ-sueâ 9:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ta phải đãi dân đó như vầy: Phải để cho chúng nó sống, hầu cho chớ vì cớ lời thề đã lập, mà chúng ta khiến cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va giáng trên chúng ta. ................................................................................ Giosué 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Facciamo loro questo, e lasciamoli vivere; acciocchè non vi sia indegnazione contro a noi, per cagione del giuramento che abbiamo loro fatto. ................................................................................ YOSUA 9:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kita tidak boleh membunuh mereka sebab kita sudah berjanji; dan kalau kita mengingkari janji itu Allah akan menghukum kita. ................................................................................ YOSUA 9:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah akan kita perlakukan mereka: membiarkan mereka hidup, supaya kita jangan tertimpa murka karena sumpah yang telah kita ikrarkan itu kepada mereka." ................................................................................ Alive .......... Breaking .......... Death .......... Kept .......... Live .......... Oath .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Wrath ................................................................................ Alive .......... Breaking .......... Death .......... Kept .......... Live .......... Oath .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: be .......... breaking .......... do .......... even .......... fall .......... for .......... is .......... let .......... live .......... not .......... oath .......... on .......... so .......... swore .......... that .......... the .......... them .......... This .......... to .......... upon .......... us .......... we .......... what .......... which .......... will .......... wrath ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |