Joshua 9:7
New American Standard Bible (©1995)
The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?"

Joshua 9:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς τὸν χορραῖον ὅρα μὴ ἐν ἐμοὶ κατοικεῖς καὶ πῶς σοι διαθῶμαι διαθήκην

יהושע 9:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ וַיֹּאמְרוּ] [ק וַיֹּאמֶר] אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַחִוִּי אוּלַי בְּקִרְבִּי אַתָּה יֹושֵׁב וְאֵיךְ [כ אֶכְרֹות] [ק אֶכְרָת]־לְךָ בְרִית׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne forsitan in terra quae nobis sorte debetur habitetis et non possimus foedus inire vobiscum
................................................................................
Josué 9:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hombres de Israel dijeron a los heveos: Quizá habitáis en nuestra tierra, ¿cómo, pues, haremos pacto con vosotros?
................................................................................
Josua 9:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach das ganze Israel zu dem Heviter: Vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen Bund mit dir machen?
................................................................................
Josué 9:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?
................................................................................
約 書 亞 記 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 对 这 些 希 未 人 说 : 只 怕 你 们 是 住 在 我 们 中 间 的 ; 若 是 这 样 , 怎 能 和 你 们 立 约 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?

American King James Version
And the men of Israel said to the Hivites, Peradventure you dwell among us; and how shall we make a league with you?

American Standard Version
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?

Bible in Basic English
And the men of Israel said to the Hivites, It may be that you are living among us; how then may we make an agreement with you?

Douay-Rheims Bible
Perhaps you dwell in the land which falls to our lot; if so, we can make no league with you.

Darby Bible Translation
And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee?

English Revised Version
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The men of Israel said to the Hivites, "What if you're living in this area? We wouldn't be able to make a treaty with you."

Webster's Bible Translation
And the men of Israel said to the Hivites, It may be ye dwell among us; and how shall we make a league with you?

World English Bible
The men of Israel said to the Hivites, "What if you live among us. How could we make a covenant with you?"

Young's Literal Translation
and the men of Israel say unto the Hivite, 'It may be in our midst ye are dwelling, and how do we make with thee a covenant?'
................................................................................
約 書 亞 記 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 對 這 些 希 未 人 說 : 只 怕 你 們 是 住 在 我 們 中 間 的 ; 若 是 這 樣 , 怎 能 和 你 們 立 約 呢 ?
................................................................................
Josué 9:7 French: Darby
................................................................................
Et les hommes d'Israël dirent au Hévien: Peut-être que tu habites au milieu de nous; et comment traiterions-nous alliance avec toi?
................................................................................
Josué 9:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les principaux d'Israël répondirent à ces Héviens : Peut-être que vous habitez parmi nous; et comment traiterions-nous alliance avec vous?
................................................................................
Josué 9:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez parmi nous; et comment traiterions-nous alliance avec vous?
................................................................................
Josua 9:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach das ganze Israel zu dem Heviter: Vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen Bund mit dir machen?
................................................................................
Josua 9:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber die Männer von Israel sprachen zu dem Hewiter: Vielleicht wohnst du in meiner Mitte, und wie sollte ich einen Bund mit dir machen?

Jozueu 9:7 Albanian
................................................................................
Por njerëzit e Izraelit iu përgjigjën kështu Hivejve: "Ndoshta banoni në mes nesh; si mund të lidhim aleancë me ju?".
................................................................................
Исус Навиев 9:7 Bulgarian
................................................................................
Но Израилевите мъже рекоха на евейците: Да не би вие да живеете всред нас; и как ще направим договор с вас?
................................................................................
Joshua 9:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali ljudi Izraelci kažu tim Hivijcima: "Tko zna ne živite li možda među nama? Kako ćemo, dakle, sklopiti savez s vama?"
................................................................................
Jozue 9:7 Czech BKR
................................................................................
Tedy odpověděli muži Izraelští k Hevejským: Snad u prostřed nás vy bydlíte, i kterakž bychom s vámi učinili smlouvu?
................................................................................
Josua 9:7 Danish
................................................................................
Israels Mænd svarede Hivviterne: "Det kunde være, at I bor her midt iblandt os, hvorledes kan vi da slutte Pagt med eder?"
................................................................................
Jozua 9:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeiden de mannen van Israel tot de Hevieten: Misschien woont gijlieden in het midden van ons, hoe zullen wij dan een verbond met u maken?
................................................................................
Józsué 9:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Izráel férfiai pedig mondának a Khivveusnak: Hátha közöttem lakol te; hogyan kössek azért frigyet te veled?
................................................................................
Josuo 9:7 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj diris al la HXividoj:Eble vi logxas apude de ni; kiel do ni povas fari kun vi interligon?
................................................................................
JOOSUA 9:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi koko Israel Heviläisille, mitämaks sinä asut meidän seassamme, kuinka me teemme liiton sinun kanssas?
................................................................................
JOOSUA 9:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Israelin miehet vastasivat hivviläisille: "Kenties te asutte täällä meidän keskellämme; kuinka me tekisimme liiton teidän kanssanne?"
................................................................................
Joshua 9:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαν οι υιοι ισραηλ προς τον χορραιον ορα μη εν εμοι κατοικεις και πως σοι διαθωμαι διαθηκην
................................................................................
Joshua 9:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipan oi uioi israēl pros ton chorraion ora mē en emoi katoikeis kai pōs soi diathōmai diathēkēn
kai eipan oi uioi israEl pros ton chorraion ora mE en emoi katoikeis kai pOs soi diathOmai diathEkEn

................................................................................
Jozye 9:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, mesye pèp Izrayèl yo di moun Evi yo konsa: -Pou di se pa toupre la a nou rete? Ki jan nou ta vle pou nou pase kontra ak nou?

ﻳﺸﻮﻉ 9:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال رجال اسرائيل للحوّيين لعلك ساكن في وسطي فكيف اقطع لك عهدا.
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ ויאמרו] [ק ויאמר] איש־ישראל אל־החוי אולי בקרבי אתה יושב ואיך [כ אכרות] [ק אכרת]־לך ברית׃
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּ֥אמֶר ק) אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַחִוִּ֑י אוּלַ֗י בְּקִרְבִּי֙ אַתָּ֣ה יֹושֵׁ֔ב וְאֵ֖יךְ [אֶכְרֹות־ כ] (אֶֽכְרָת־לְךָ֥ ק) בְרִֽית׃
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[ויאמרו כ] (ויאמר ק) איש־ישראל אל־החוי אולי בקרבי אתה יושב ואיך [אכרות־ כ] (אכרת־לך ק) ברית׃
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּאמֶר ק) אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַחִוִּי אוּלַי בְּקִרְבִּי אַתָּה יֹושֵׁב וְאֵיךְ [אֶכְרֹות־ כ] (אֶכְרָת־לְךָ ק) בְרִית׃
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמרו (ויאמר) איש ישראל אל החוי  אולי בקרבי אתה יושב ואיך אכרות (אכרת) לך ברית
................................................................................
יהושע 9:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו איש ישראל אל החוי אולי בקרבי אתה יושב ואיך אכרות לך ברית׃
Giosué 9:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La gente d’Israele rispose a questi Hivvei: "Forse voi abitate in mezzo a noi; come dunque faremmo alleanza con voi?"
................................................................................
YOSUA 9:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata orang Israel kepada orang Hewi itu: Barangkali adalah kamu duduk di antara kami, bagaimana boleh kami berbuat perjanjian dengan kamu?
................................................................................
여호수아 9:7 Korean
................................................................................
이스라엘 사람들이 히위 사람에게 이르되 너희가 우리 중에 거하는듯하니 우리가 어떻게 너희와 약조할 수 있으랴
................................................................................
Jozuës knyga 9:7 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai tarė hivams: “Gal jūs gyvenate mūsų žemėje? Kaip mes galėtume su jumis tartis?”
................................................................................
Joshua 9:7 Maori
................................................................................
Na ka mea atu nga tangata o Iharaira ki nga Hiwi, E noho nei ano pea koe i waenganui i ahau; a me pehea e whakarite ai ahau i te kawenata ki a koe?
................................................................................
Josvas 9:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Israels menn til hevittene: Kanskje bor I her midt iblandt oss; hvorledes kan vi da gjøre nogen pakt med eder?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale odpowiedzieli mężowie Izraelscy Hewejczykowi: Podobno ty mieszkasz między nami, a jakoż z tobą możemy uczynić przymierze?
................................................................................
Josué 9:7 Portugese Bible
................................................................................
Responderam os homens de Israel a estes heveus: Bem pode ser que habiteis no meio de nós; como pois faremos pacto convosco?   
................................................................................
Iosua 9:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bărbaţii lui Israel au răspuns Heviţilor acestora: ,,Poate că voi locuiţi în mijlocul nostru, cum să facem noi legămînt cu voi?``
................................................................................
Иисус Навин 9:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Израильтяне же сказали Евеям: может быть, вы живете близ нас? как нам заключить с вами союз?
................................................................................
Иисус Навин 9:7 Russian koi8r
................................................................................
Израильтяне же сказали Евеям: может быть, вы живете близ нас? как нам заключить с вами союз?[]
................................................................................
Josué 9:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los hombres de Israel dijeron a los Heveos: "Quizá habitan en nuestra tierra, ¿cómo, pues, haremos pacto con ustedes?"
................................................................................
Josué 9:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los de Israel respondieron á los Heveos: Quizás vosotros habitáis en medio de nosotros: ¿cómo pues podremos nosotros hacer alianza con vosotros?
................................................................................
Josué 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los de Israel respondieron a los heveos: Por ventura vosotros habitáis en medio de nosotros. ¿Cómo pues podremos nosotros hacer alianza con vosotros?
................................................................................
Josué 9:7 Spanish: Modern
................................................................................
Los hombres de Israel respondieron a los heveos: --Quizás vosotros habitáis en medio de nosotros. ¿Cómo, pues, podremos hacer alianza con vosotros?
................................................................................
Josuaé 9:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men Israels män svarade hivéerna: »Kanhända bon I här mitt ibland oss; huru skulle vi då kunna sluta förbund med eder?»
................................................................................
Joshua 9:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng mga lalake ng Israel sa mga Heveo, Marahil kayo'y nananahang kasama namin; at paanong kami ay makikipagtipan sa inyo?
................................................................................
Yeşu 9:7 Turkish
................................................................................
Ama İsrailliler Hivlilere, ‹‹Sizinle neden antlaşma yapalım?›› diye karşılık verdiler, ‹‹Belki de yakınımızda yaşıyorsunuz.››
................................................................................
Gioâ-sueâ 9:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Y-sơ-ra-ên đáp cùng dân Hê-vít rằng: Có lẽ các ngươi ở giữa chúng ta chăng; vậy làm thế nào lập giao ước đặng?
................................................................................
Giosué 9:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i principali d’Israele dissero a quegli Hivvei: Forse voi abitate nel mezzo di noi; come dunque faremo noi lega con voi?
................................................................................
YOSUA 9:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi orang-orang Israel berkata, "Untuk apa kami mengadakan perjanjian dengan kalian? Barangkali tempat tinggal kalian di dekat-dekat sini saja!"
................................................................................
YOSUA 9:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berkatalah orang-orang Israel kepada orang-orang Hewi itu: "Barangkali kamu ini diam di tengah-tengah kami, bagaimana mungkin kami mengikat perjanjian dengan kamu?"

Agreement .......... Covenant .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Hivite .......... Hivites .......... Israel .......... Live .......... Midst .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Treaty .......... Within

Agreement .......... Covenant .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Hivite .......... Hivites .......... Israel .......... Live .......... Midst .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Treaty .......... Within

Alphabetical: a .......... are .......... But .......... can .......... covenant .......... Hivites .......... How .......... Israel .......... land .......... live .......... living .......... make .......... men .......... near .......... of .......... our .......... perhaps .......... said .......... shall .......... The .......... then .......... to .......... treaty .......... us .......... we .......... with .......... within .......... you

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible