New American Standard Bible (©1995)
But they said to Joshua, "We are your servants." Then Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?"Joshua 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν πρὸς ἰησοῦν οἰκέται σού ἐσμεν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ἰησοῦς πόθεν ἐστὲ καὶ πόθεν παραγεγόνατε
יהושע 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אֶל־יְהֹושֻׁעַ עֲבָדֶיךָ אֲנָחְנוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהֹושֻׁעַ מִי אַתֶּם וּמֵאַיִן תָּבֹאוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at illi ad Iosue servi inquiunt tui sumus quibus Iosue quinam ait estis et unde venistis
................................................................................
Josué 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondieron ellos a Josué: Somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quiénes sois, y de dónde venís?
................................................................................
Josua 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Was seid ihr, und woher kommt ihr?
................................................................................
Josué 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs. Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous?
................................................................................
約 書 亞 記 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 对 约 书 亚 说 : 我 们 是 你 的 仆 人 。 约 书 亚 问 他 们 说 : 你 们 是 甚 麽 人 ? 是 从 那 里 来 的 ?
................................................................................
King James Bible
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
American King James Version
And they said to Joshua, We are your servants. And Joshua said to them, Who are you? and from from where come you?
American Standard Version
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
Bible in Basic English
And they said to Joshua, We are your servants. Then Joshua said to them, Who are you and where do you come from?
Douay-Rheims Bible
But they said to Josue: We are thy servants. Josue said to them: Who are you? and whence came you?
Darby Bible Translation
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and from whence come ye?
English Revised Version
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They responded to Joshua, "We're at your mercy." Joshua asked them, "Who are you, and where did you come from?"
Webster's Bible Translation
And they said to Joshua, we are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and whence come ye?
World English Bible
They said to Joshua, "We are your servants." Joshua said to them, "Who are you? Where do you come from?"
Young's Literal Translation
and they say unto Joshua, 'Thy servants we are.' And Joshua saith unto them, 'Who are ye? and whence come ye?'