Judges 1:11
New American Standard Bible (©1995)
Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher).

Judges 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ καὶ τὸ ὄνομα δαβιρ ἦν ἔμπροσθεν πόλις γραμμάτων

שופטים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יֹושְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir cuius nomen vetus erat Cariathsepher id est civitas Litterarum
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De allí fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).
................................................................................
Richter 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zogen von da wider die Einwohner zu Debir (Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher).
................................................................................
Juges 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 从 那 里 去 攻 击 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。
................................................................................
King James Bible
And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:

American King James Version
And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:

American Standard Version
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)

Bible in Basic English
And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.)

Douay-Rheims Bible
And departing from thence he went to the inhabitants of Dabir, the ancient name of which was Cariath-Sepher, that is, the city of letters.

Darby Bible Translation
From there they went against the inhabitants of Debir. The name of Debir was formerly Kir'iath-se'pher.

English Revised Version
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From there Judah's troops went to fight the people living at Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)

Webster's Bible Translation
And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher:

World English Bible
From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.)

Young's Literal Translation
And he goeth thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher),
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 從 那 裡 去 攻 擊 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。
................................................................................
Juges 1:11 French: Darby
................................................................................
Et de là il s'en alla contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
................................................................................
Juges 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher.
................................................................................
Juges 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher.
................................................................................
Richter 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er zog von dannen wider die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.

Gjyqtarët 1:11 Albanian
................................................................................
Që këtej marshoi kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
................................................................................
Съдии 1:11 Bulgarian
................................................................................
и от там отиде против жителите на Девир (а по-напред името на Девир беше Кириат-сефер).
................................................................................
Judges 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
................................................................................
Soudců 1:11 Czech BKR
................................................................................
A odtud byl táhl na obyvatele Dabir, (jméno pak Dabir prvé bylo Kariatsefer).
................................................................................
Dommer 1:11 Danish
................................................................................
Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjaf-Sefer.
................................................................................
Richtere 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van daar was hij heengetogen tegen de inwoners van Debir; de naam nu van Debir was te voren Kirjath-Sefer.
................................................................................
Birák 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Onnan pedig méne Debir lakói ellen. Debir neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
................................................................................
Juĝistoj 1:11 Esperanto
................................................................................
Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir (la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer).
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja meni sieltä Debirin asuvia vastaan (mutta Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher).
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sieltä hän meni Debirin asukkaita vastaan-Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer-
................................................................................
Judges 1:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθησαν εκειθεν προς τους κατοικουντας δαβιρ και το ονομα δαβιρ ην εμπροσθεν πολις γραμματων
................................................................................
Judges 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthēsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir ēn emprosthen polis grammatōn
kai eporeuthEsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir En emprosthen polis grammatOn

................................................................................
Jij 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Ebwon, yo mache al atake moun ki te rete lavil Debi yo. Nan tan lontan yo te rete lavil sa a Kiriyat-Sefè.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسار من هناك على سكان دبير. واسم دبير قبلا قرية سفر.
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹושְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יֹושְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר׃
Giudici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di la marciò contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari sana berjalanlah mereka itu mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama negeri Debir itu Kiryat-Sefer.
................................................................................
사사기 1:11 Korean
................................................................................
거기서 나아가서 드빌의 거민들을 쳤으니 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
................................................................................
Teisëjø knyga 1:11 Lithuanian
................................................................................
Iš ten jie žygiavo prieš Debyrą, kuris anksčiau vadinosi Kirjat Seferas.
................................................................................
Judges 1:11 Maori
................................................................................
Na ka haere atu ia i reira, ka whawhai kinga tangata o Repiri; a, ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere:
................................................................................
Dommernes 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfra drog han mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stamtąd zasię ciągnęli do mieszkających w Dabir, (a imię Dabir było przedtem Karyjatsefer.)
................................................................................
Juízes 1:11 Portugese Bible
................................................................................
Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriate-Sefer.   
................................................................................
Judecatori 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
................................................................................
Книга Судей 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
................................................................................
Книга Судей 1:11 Russian koi8r
................................................................................
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру [было] прежде Кириаф-Сефер.[]
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Desde allí Judá fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer).
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
De allí marchó contra los habitantes de Debir. (Antes el nombre de Debir era Quiriat-séfer.)
................................................................................
Domarboken 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därifrån tågade de åstad mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
................................................................................
Judges 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mula roo'y yumaon laban sa mga taga Debir. (Ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.)
................................................................................
Hakimler 1:11 Turkish
................................................................................
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdüler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ đó, người Giu-đa đi đánh dân cư của Ðê-bia (tên Ðê-bia thuở xưa là Ki-ri-át-Sê-phê).
................................................................................
Giudici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E di là era andato contro agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari Hebron, orang Yehuda pergi menyerbu kota Debir, yang pada waktu itu bernama Kiryat-Sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sana mereka bergerak menyerang penduduk Debir. Nama Debir dahulu adalah Kiryat-Sefer.

Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times

Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times

Alphabetical: .......... now .......... advanced .......... against .......... called .......... Debir .......... formerly .......... From .......... he .......... in .......... inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-sepher .......... living .......... name .......... of .......... people .......... Sepher .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... was .......... went

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible