New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher). ................................................................................ Judges 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ καὶ τὸ ὄνομα δαβιρ ἦν ἔμπροσθεν πόλις γραμμάτων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir cuius nomen vetus erat Cariathsepher id est civitas Litterarum ................................................................................ Jueces 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De allí fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer). ................................................................................ Richter 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und zogen von da wider die Einwohner zu Debir (Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher). ................................................................................ Juges 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher. ................................................................................ 士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 从 那 里 去 攻 击 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.) ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And departing from thence he went to the inhabitants of Dabir, the ancient name of which was Cariath-Sepher, that is, the city of letters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ From there they went against the inhabitants of Debir. The name of Debir was formerly Kir'iath-se'pher. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.) ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From there Judah's troops went to fight the people living at Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.) ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he goeth thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher), ................................................................................ 士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 從 那 裡 去 攻 擊 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。 ................................................................................ 士 師 記 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 俄陀聶攻取底璧(書15:13~19)他們從那裡又去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。 ................................................................................ 士 師 記 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 俄陀聂攻取底璧(书15:13-19)他们从那里又去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。 ................................................................................ Juges 1:11 French: Darby ................................................................................ Et de là il s'en alla contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher. ................................................................................ Juges 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher. ................................................................................ Juges 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher. ................................................................................ Richter 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er zog von dannen wider die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher. | Gjyqtarët 1:11 Albanian ................................................................................ Që këtej marshoi kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer). ................................................................................ Съдии 1:11 Bulgarian ................................................................................ и от там отиде против жителите на Девир (а по-напред името на Девир беше Кириат-сефер). ................................................................................ Judges 1:11 Croatian Bible ................................................................................ Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer. ................................................................................ Soudců 1:11 Czech BKR ................................................................................ A odtud byl táhl na obyvatele Dabir, (jméno pak Dabir prvé bylo Kariatsefer). ................................................................................ Dommer 1:11 Danish ................................................................................ Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjaf-Sefer. ................................................................................ Richtere 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van daar was hij heengetogen tegen de inwoners van Debir; de naam nu van Debir was te voren Kirjath-Sefer. ................................................................................ Birák 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Onnan pedig méne Debir lakói ellen. Debir neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt. ................................................................................ Juĝistoj 1:11 Esperanto ................................................................................ Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir (la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer). ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja meni sieltä Debirin asuvia vastaan (mutta Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher). ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sieltä hän meni Debirin asukkaita vastaan-Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer- ................................................................................ Judges 1:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθησαν εκειθεν προς τους κατοικουντας δαβιρ και το ονομα δαβιρ ην εμπροσθεν πολις γραμματων ................................................................................ Judges 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthēsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir ēn emprosthen polis grammatōn ................................................................................ kai eporeuthEsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir En emprosthen polis grammatOn ................................................................................ Jij 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Ebwon, yo mache al atake moun ki te rete lavil Debi yo. Nan tan lontan yo te rete lavil sa a Kiriyat-Sefè. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسار من هناك على سكان دبير. واسم دبير قبلا قرية سفر. ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃ ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹושְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃ ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃ ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יֹושְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃ ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר ................................................................................ שופטים 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר׃ | Giudici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Di la marciò contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari sana berjalanlah mereka itu mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama negeri Debir itu Kiryat-Sefer. ................................................................................ 사사기 1:11 Korean ................................................................................ 거기서 나아가서 드빌의 거민들을 쳤으니 드빌의 본 이름은 기럇세벨이라 ................................................................................ Teisëjø knyga 1:11 Lithuanian ................................................................................ Iš ten jie žygiavo prieš Debyrą, kuris anksčiau vadinosi Kirjat Seferas. ................................................................................ Judges 1:11 Maori ................................................................................ Na ka haere atu ia i reira, ka whawhai kinga tangata o Repiri; a, ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere: ................................................................................ Dommernes 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfra drog han mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Stamtąd zasię ciągnęli do mieszkających w Dabir, (a imię Dabir było przedtem Karyjatsefer.) ................................................................................ Juízes 1:11 Portugese Bible ................................................................................ Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriate-Sefer. ................................................................................ Judecatori 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer. ................................................................................ Книга Судей 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер. ................................................................................ Книга Судей 1:11 Russian koi8r ................................................................................ Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру [было] прежде Кириаф-Сефер.[] ................................................................................ Jueces 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Desde allí Judá fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer). ................................................................................ Jueces 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher. ................................................................................ Jueces 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer. ................................................................................ Jueces 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ De allí marchó contra los habitantes de Debir. (Antes el nombre de Debir era Quiriat-séfer.) ................................................................................ Domarboken 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ Därifrån tågade de åstad mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer. ................................................................................ Judges 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mula roo'y yumaon laban sa mga taga Debir. (Ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.) ................................................................................ Hakimler 1:11 Turkish ................................................................................ Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdüler. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ đó, người Giu-đa đi đánh dân cư của Ðê-bia (tên Ðê-bia thuở xưa là Ki-ri-át-Sê-phê). ................................................................................ Giudici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E di là era andato contro agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari Hebron, orang Yehuda pergi menyerbu kota Debir, yang pada waktu itu bernama Kiryat-Sefer. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari sana mereka bergerak menyerang penduduk Debir. Nama Debir dahulu adalah Kiryat-Sefer. ................................................................................ Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times ................................................................................ Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times ................................................................................ Alphabetical: .......... now .......... advanced .......... against .......... called .......... Debir .......... formerly .......... From .......... he .......... in .......... inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-sepher .......... living .......... name .......... of .......... people .......... Sepher .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... was .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|